Cet instrument de tyrannie continue de passer outre aux instruments juridiques internationaux et de contrecarrer tout processus de paix. | UN | ولا تزال أداة الطغيان هـــذه تنتهــك كــل صكوك حقوق اﻹنسان الدولية وتحبط أي عملية للسلام. |
Je pense que faire respecter le droit international est une immense contribution à tout processus de paix et à sa réussite. | UN | إنني أعتقد أن رفع لواء القانون الدولي مساهمة جمة في أي عملية سلام وفي نجاح تلك العملية. |
Pour la première fois, nous adoptons une démarche globale qui englobe les armes nucléaires tactiques dans tout processus de désarmement futur. | UN | وللمرة الأولى، أصبح لدينا نهج شامل يدرج الأسلحة النووية التكتيكية في أي عملية تُنفذ لنزع السلاح مستقبلا. |
Nous estimons que le dialogue est le premier pas dans tout processus de changement. | UN | إننا نعتقد أن الحوار هو الخطوة اﻷولى في أية عملية للتغيير. |
tout processus de paix a pour protagonistes les parties au conflit qu'il s'agit de régler. | UN | إن أنصار أية عملية للسلام هم عادة أطراف في النزاع الذي تريد عملية السلم حسمه. |
Les mesures clefs dans tout processus de transition sont : | UN | وتشمل الخطوات الرئيسية لأية عملية انتقالية ما يلي: |
La participation des femmes est la clef de tout processus de paix durable, car les femmes constituent la moitié de la population. | UN | ومشاركة النساء أمر رئيسي لأي عملية من عمليات السلام الدائم، لأنهن يشكّلن نصف سكان أفغانستان. |
Conscient que tout processus de négociations consiste à donner autant qu'à prendre, le Kosovo, enhardi par ses puissants protecteurs, ne s'intéresse qu'à ce qu'il peut prendre. | UN | والمعروف أن كل عملية تفاوض تنطوي على أخذ وعطاء، ولكن كوسوفو، التي ازدادت جرأة بدعم حماتها المتجبرين، تريد فقط أن تأخذ. |
Nous soutenons que les Palestiniens, comme tous les autres peuples, ont pleinement le droit de choisir leurs propres représentants politiques dans tout processus de paix. | UN | ونصر على أن الفلسطينيين لهم الحق الكامل، مثلهم في ذلك مثل سائر الشعوب، في اختيار ممثليهم السياسيين في أي عملية سلم. |
Un tel fonctionnement est un facteur déterminant pour la qualité de tout processus de transition en tant que tentative ouverte de réalisation de la démocratie. | UN | ويعد هذا الأداء عاملاً محدداً في جودة أي عملية انتقالية تُجرى كمحاولة مفتوحة لتحقيق الديمقراطية. |
Pour être efficace et soutenu, tout processus de négociations doit être accompagné de mesures visant à améliorer les conditions de vie du peuple palestinien. | UN | إن أي عملية تفاوض مجدية وقابلة للاستمرار يجب أن تمضي بموازاة تحسين معيشة الشعب الفلسطيني. |
tout processus de médiation et tout accord de paix doivent donc être adaptés au contexte et à la situation locale. | UN | ولذلك فإن أي عملية وساطة وما ينبثق عنها من اتفاق سلام يجب أن يكونا محددين حسب السياق ومصممين وفق الوضع المحلي. |
:: Bien comprendre les différentes phases que traversera probablement tout processus de paix et les questions à résoudre; | UN | :: الفهم الجيد بالمراحل التي يرجح أن تظهر في أي عملية سلام وفي القضايا المعنية |
En d'autres termes, la confiance est un élément déterminant de tout processus de médiation. | UN | وبعبارة أخرى، تشكل الثقة عنصراً أساسياً في أي عملية وساطة. |
Cela sera essentiel pour tout processus de réconciliation. | UN | وستكون اللجنة جزءا لا يتجزأ من أي عملية مصالحة. |
Le Groupe des États d'Afrique souligne la nécessité de faire en sorte que tout processus de désarmement nucléaire soit transparent, vérifiable et irréversible afin d'assurer son efficacité. | UN | وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية ضمان أن تكون أي عملية لنزع السلاح النووي شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها لكي تكون ذات مغزى وفعالية. |
Il a fait observer qu'il était impératif que les représentants des territoires prennent part à chacune des phases de tout processus de décolonisation. | UN | وأوضح أن من اللازم أن تشمل أي عملية لإنهاء الاستعمار ممثلين عن الإقليمين في كل خطوة من خطواتها. |
Cela faciliterait beaucoup tout processus de négociation. | UN | وبطبيعة الحال فإن هذا من شأنه أن يسهل إلى حد كبير أية عملية تفاوض. |
En un mot, la culture ne peut attendre, car elle est centrale à tout processus de progrès au service de l'humain. | UN | بإيجاز، لا يمكن للثقافة أن تنتظر لأنها تحتل مكانة مركزية في أية عملية تقدم في خدمة البشرية. |
En outre, cette déclaration israélienne contenait des propos signifiant la fin de tout processus de paix au Moyen-Orient. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد تضمّن البيان تعبيرات تكفل نهاية أية عملية سلام في منطقة الشرق الأوسط. |
Les mesures clefs dans tout processus de transition sont : | UN | وتشمل الخطوات الرئيسية لأية عملية انتقالية ما يلي: |
Le résultat final de tout processus de clonage est la constitution ou la reproduction d'un embryon humain. | UN | فالنتيجة النهائية لأي عملية استنساخ هي تخليق أو إعادة إنتاج جنين بشري. |
Le facteur temps joue un rôle primordial dans tout processus de réconciliation. | UN | وثمة جزء هام في كل عملية من عمليات المصالحة هو عامل الوقت. |
tout processus de production faisant appel à la création ou à l'utilisation d'organismes vivants génétiquement modifiés est soumis à l'approbation préalable du Comité national de la sécurité biologique. | UN | لا يجوز الشروع في إنتاج كائنات حية مُحورة أو استخدامها إلا بموافقة اللجنة الوطنية للسلامة البيولوجية. |
tout processus de développement ne pouvait que résulter de politiques conduites par les Syriens, sans aucune intervention étrangère. | UN | وأي عملية تنموية لا يمكن أن تكون إلى ثمرة سياسات يقودها السوريون دون أي تدخل أجنبي. |
Après tout, la qualité de la vie est l'objectif de tous les projets de développement. tout processus de développement axé sur l'homme doit viser à faire en sorte que l'homme et son milieu vivent en harmonie. | UN | فالسعي إلى تحسين نوعية الحياة هو، قبل كل شيء، الهدف من جميع مشاريع التنمية، وأية عملية تنمية محورها الشعب يجب أن تسعــى إلى إقامة علاقة انسجام بين اﻹنسان وبيئته. |