tout renseignement supplémentaire communiqué par les États Membres sera publié comme additif au présent rapport. | UN | وستنشر أي معلومات إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير. |
tout renseignement concernant les terroristes et leurs liens aux Bahamas serait transmis au Commissaire de police par l'intermédiaire d'Interpol. | UN | وسيتم عن طريق الإنتربول نقل أي معلومات تتعلق بالإرهابيين ومن يتصلون بهم في جزر البهاما إلى مفوض الشرطة. |
tout renseignement concernant Al-Qaida ou toute autre entité qui aurait des activités d'entraînement dans la région serait rapidement transmis dans toute la région. | UN | وعليه، فإن أي معلومات عن القاعدة أو أي كيان آخر يجري تدريبات في المنطقة تنقل بسرعة وتعمم في المنطقة برمتها. |
Pour tout renseignement complémentaire sur les installations disponibles pour les expositions, prière de se reporter au site Web de la Convention. | UN | وللحصول على أية معلومات إضافية عن مرافق العرض، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
tout renseignement ne pourra être fourni qu'en réponse à une demande et avec l'autorisation préalable des Philippines. | UN | ولا يجوز تقديم أية معلومات إلا عند الطلب وبموافقة الفلبين. |
Elle espérait que les délégations contacteraient le secrétariat tout au long de l'année pour tout renseignement dont elles auraient besoin. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تطلب الوفود من الأمانة إلى تزويدها بأي معلومات قد تحتاج إليها على مدار السنة. |
Il est néanmoins prêt à fournir à la Commission tout renseignement complémentaire qu'elle pourrait souhaiter. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة على استعداد لتزويد اللجنة بأية معلومات إضافية تطلبها. |
Le Commissaire aux comptes et ses collaborateurs respectent le caractère protégé ou confidentiel de tout renseignement ainsi considéré qui est mis à leur disposition et n'en font usage que pour ce qui touche directement l'exécution des opérations de vérification. | UN | ويحترم مراجع الحسابات وموظفوه طابع الخصوصية والسرية لأي معلومات مصنفة كذلك تقدم إليهم ولا يستخدمونها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات. |
iii) tout renseignement disponible sur les munitions explosives, y compris la couleur, les dimensions et la forme et d'autres marques pertinentes; | UN | `3` أي معلومات متاحة بشأن الذخائر المتفجرة بما فيها لونها وحجمها وشكلها وما يتصل بذلك من علامات أخرى؛ |
vi) Recueillir, par les moyens qu'elle juge appropriés, tout renseignement qu'elle estime pertinent; | UN | ' ٦ ' أن تجمع، بما يتراءى لها من وسائل مناسبة، أي معلومات تعتبرها ذات صلة؛ |
Pour tout renseignement complémentaire ou éclaircissement concernant les questions traitées dans les annexes, n'hésitez pas à vous mettre en rapport avec moi ou avec M. Blackmore. | UN | وللحصول على أي معلومات إضافية أو إيضاحات بشأن أي من المسائل المثارة في المرفقات لا تترددوا في الاتصال بي أو بالسيد بلاكمور. |
iv) tout renseignement utile concernant la fonction de l'objet spatial, outre la fonction générale requise par la Convention sur l'immatriculation; | UN | `4` أي معلومات مفيدة تتعلق بمهمة الجسم الفضائي بالإضافة إلى المهمة العامة التي تقتضيها اتفاقية التسجيل؛ |
Les parties et les arbitres sont tenus de protéger la confidentialité de tout renseignement qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. | UN | الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية. |
Les Parties et autres intéressés sont encouragés à examiner ces informations et à communiquer tout renseignement supplémentaire dont ils disposent. | UN | ويشجع الأطراف وغيرها على النظر في هذه المعلومات وتقديم أي معلومات تكميلية إذا توفرت. |
La présidence peut, avant de prendre sa décision, solliciter tout renseignement complémentaire auprès de cet État. | UN | يجوز للرئاسة، قبل أن تتخذ قرارها، أن تطلب أية معلومات تكميلية من هذه الدولة. |
Le Gouvernement de la République d'Arménie est prêt à fournir au Comité tout renseignement supplémentaire qu'il jugerait nécessaire. | UN | وحكومة جمهورية أرمينيا على استعداد لأن تقدم إلى اللجنة أيضا أية معلومات إضافية قد تعتبرها اللجنة ضرورية. |
Le Fonds est disposé à fournir tout renseignement complémentaire qui pourrait être utile pour faciliter les délibérations du CIND sur cette question. | UN | ويسر الصندوق أن يوفر أية معلومات اضافية تعتبر مفيدة في تيسير مداولات لجنة التفاوض الحكومية الدولية حول هذه المسألة. |
68. M. Stavrinakis reste à la disposition du Comité pour tout renseignement dont il pourrait encore avoir besoin. | UN | ٨٦- وأعلن السيد ستافريناكيس أنه تحت تصرف اللجنة ليوافيها بأي معلومات قد تحتاجها. |
En ce qui concerne l'élaboration de ce point de l'ordre du jour pour la huitième session du Comité, les pays sont invités à communiquer au Secrétariat, à l'avance, tout renseignement qu'ils souhaiteraient voir diffuser lors de cette session. | UN | وفيما يتعلق بإعداد هذا البند من جدول اﻷعمال للدورة الثامنة للجنة، تُدعى البلدان إلى إبلاغ اﻷمانة العامة مقدما بأي معلومات كانت ترغب في تعميمها في الدورة. |
Le Bureau du Programme pour l'Iraq est à la disposition du Comité pour tout renseignement complémentaire et tout avis technique dont il pourrait avoir besoin. | UN | ومكتب برنامج العراق مستعد لمساعدة اللجنة بتزويدها بأية معلومات إضافية وإسداء المشورة التقنية التي قد تحتاجها. |
Les parties ont néanmoins toute possibilité de porter à l'attention de la Cour tout renseignement susceptible de jeter un doute sur la véracité d'un rapport émanant de l'Organisation. | UN | بيد أنه تتاح للأطراف الفرصة الكاملة لتوجيه انتباه المحكمة لأي معلومات قد تلقي بظلال من الشك على صحة تقرير للأمم المتحدة. |
Pour tout renseignement complémentaire, un bureau de remboursement de la TVA est situé à l'aéroport international Hosea Kutako de Windhoek. | UN | ويقع مكتب لاسترجاع الضريبة على القيمة المضافة في مطار هوسيا كوتاكو الدولي لويندهوك لمن يريد الحصول على مزيد من المعلومات. |
Pour tout renseignement, prière d'appeler le Centre de presse aux numéros suivants : 212-963-9611, 212-963-9612, 212-963-9613. | UN | وللاستفسار يرجى الاتصال بمركز وسائط الإعلام على الأرقام التالية: 212-963-9611 و 212-963-9612 و 212-963-9613. |
Mes supérieurs du MI6 demande l'accès à tout renseignement exploitable. | Open Subtitles | رؤسائي في الاستخبارات البريطانية يطلبون حق الوصول إلى كل المعلومات الموثوقة |
37. Les mécanismes nationaux de prévention devraient veiller à ce que tout renseignement confidentiel recueilli dans le cadre de leurs travaux soit pleinement protégé. | UN | 37- وينبغي للآلية أن تضمن الحماية التامة لأية معلومات سرية تحصل عليها في أثناء عملها. |
Toute nouvelle réponse pendant l'année sera publiée de manière synthétique dans des additifs au rapport mentionné au paragraphe 3 ci-dessus, accompagnée de tout renseignement supplémentaire que l'on pourra obtenir concernant les activités pertinentes entreprises par les organisations intéressées. | UN | 4 - وستُنشر موجزات الردود الإضافية الواردة، مشفوعة بما قد يستجد من معلومات حسب توافرها بشأن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمات المعنية خلال العام، في إضافات للتقرير المذكور في الفقرة 3 أعلاه. |