Et quand tu es devenue assez grande pour apprendre la vérité, tu ne me parlais pas de toute façon. | Open Subtitles | وبمرور الوقت كنتِ كبيرة بما يكفي لمعرفة الحقيقة لم تريدي التحدث معي على أي حال |
Ça n'a plus d'importance de toute façon, je... Je vais en prison. Vol à main armée. | Open Subtitles | هذا ليس مهماً على أي حال سأذهب إلى السجن، إنها عملية سطو مسلح |
De toute façon, l'inquiétude exprimée à ce sujet n'est pas fondée. | UN | وعلى أية حال فإن التخوف المعرب عنه بهذا الصدد ليس في محله. |
De toute façon, je dois aller attraper la dernière navette. | Open Subtitles | على كل حال, سأذهب للحاق بآخر مركبة للسفر. |
De toute façon, je ne suis pas la bonne personne pour parler de ça. | Open Subtitles | على اي حال اخشى الا اكون الشخص المناسب لتحدثوه عن ذلك |
C'est bon. Je dois me réveiller tôt avec ma fille demain de toute façon. | Open Subtitles | لا بأس، يجب أن أستيقظ باكراً مع ابنتي على أي حال |
On ne pourra pas communiquer avec les vivants de toute façon. | Open Subtitles | لا يمكننا التواصل مع الذين يعيشون على أي حال |
C'est en gros une soirée étudiante pour les adultes, de toute façon. C'est Carey. | Open Subtitles | هذا هو في الأساس رقصة المدرسة الثانوية للالبالغون، على أي حال. |
De toute façon on ne peut rien croire de ce que dit ce psychopathe. | Open Subtitles | لا يمكنكِ تصديق أي شيء يقولهُ مختل عقلي على أي حال |
Ces camps d'internement, c'était pour les protéger de toute façon. | Open Subtitles | ومعسكرات الإعتقال تلك كانت لحمايتهم علي أي حال |
Tu es la seule qui peut les passer de toute façon. | Open Subtitles | أنتِ الوحيده التي تستطيع القيام به, على أي حال |
De toute façon, je voudrais votre aide pour le mettre dans une position plus conciliante. | Open Subtitles | , على أية حال أود مساعدتك ِ لوضعه في موضع أكثر خضوع |
OK, il nous ont dit de faire ce qu'on va faire de toute façon. | Open Subtitles | حسناً، لقد أمرونا بعمل ما كنا سنقوم به على أية حال |
Il n'y a aucun risque de toute façon, ce n'est pas transmis par voie aérienne. | Open Subtitles | ليست هنالك مخاطر على أية حال بعدم وجود إمكانية الإنتقال عبر الهواء |
Droit dans l'eau bénite. Il allait y passer de toute façon, mais quand même... | Open Subtitles | لقد كان سيدخل فيها , على كل حال ولكن رغم ذلك |
T'es un insomniaque, tu seras réveillé de toute façon. Je te fais une faveur. | Open Subtitles | أنت انتهازي، لقد استيقظت على كل حال أنا أقدم لك معروفا |
Si tu ne reviens pas avec la 3e boîte, il te tuera de toute façon. | Open Subtitles | لو انك لم ترجعي له بالصندوق الثالث .سيقوم بقتلك علي اي حال |
De toute façon, je ne veux pas de cet argent. Merci pour la nouvelle, mec. | Open Subtitles | أنا لا أريد ماله , على أيّ حال شكراً على هذه الاخبار |
Vous devez de toute façon attendre la décision finale sur la légitimation de Bash. | Open Subtitles | يجب ان تنتظر للكملة النهائية فى شرعية باش على أى حال |
Mais regardez la vérité en face, vous n'êtes pas assez bien pour lui de toute façon. | Open Subtitles | لكن لنواجه الأمر، أنتِ لستِ جيّدة بما يكفي بالنسبة له في كل الأحوال. |
Ça ressemblerait à deux sacs d'os qui s'entrechoquent, de toute façon. | Open Subtitles | سيكون الأمر أشبه بكيسي عظام يرتطمان ببعضهما، بأي حال. |
Je ne peux pas rester plus longtemps de toute façon. | Open Subtitles | لمْ يعد بإمكاني الوُقوف هُنا على أيّة حال. |
Il ajoute à ce propos que de toute façon cette question ne relève pas du thème de la responsabilité des États. | UN | وأضاف في هذا الصدد قوله إن هذه المسألة في جميع الأحوال لا تندرج في موضوع مسؤولية الدول. |
Si nous ne sommes pas contre lui maintenant, nos vies ne valent rien, de toute façon. | Open Subtitles | لكن قطعًا لو لم نواجهه الآن، سوف تبيت حيواتنا عديمة القيمة بأيّ حال |
Et trouve quelqu'un d'autre pour te mettre de la crème sur tes pieds, puisque je ne l'ai jamais bien fait de toute façon. | Open Subtitles | وجدي شخصا يضع كريما على قدمك بما انني لم استطع ان اقوم بذلك بشكل صحيح على اية حال |
De toute façon, Je dois être auprès de mon homme. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين عَلَي الوُقوف الى جانب رجلي |
Il doit se taper la femme de ménage, de toute façon. | Open Subtitles | من المحتمل إنه لديه غاسلة أطباق على اى حال |
Que les trafic d'armes seront éliminés lors de la restructuration de toute façon, et nous réflechissons à la prochaine génération d'armes pour remplacer les missiles. | Open Subtitles | سيتم كشف تهريب السلاح خلال إعادة الهيكة بكل الأحوال و نحن ندرس تطوير الجيل الجديد من الأسلحة و إستبدال الصواريخ |