"toute façon" - Traduction Français en Arabe

    • أي حال
        
    • أية حال
        
    • كل حال
        
    • اي حال
        
    • أيّ حال
        
    • أى حال
        
    • كل الأحوال
        
    • بأي حال
        
    • أيّة حال
        
    • جميع الأحوال
        
    • بأيّ حال
        
    • اية حال
        
    • كلتا الحالتين
        
    • اى حال
        
    • بكل الأحوال
        
    Et quand tu es devenue assez grande pour apprendre la vérité, tu ne me parlais pas de toute façon. Open Subtitles وبمرور الوقت كنتِ كبيرة بما يكفي لمعرفة الحقيقة لم تريدي التحدث معي على أي حال
    Ça n'a plus d'importance de toute façon, je... Je vais en prison. Vol à main armée. Open Subtitles هذا ليس مهماً على أي حال سأذهب إلى السجن، إنها عملية سطو مسلح
    De toute façon, l'inquiétude exprimée à ce sujet n'est pas fondée. UN وعلى أية حال فإن التخوف المعرب عنه بهذا الصدد ليس في محله.
    De toute façon, je dois aller attraper la dernière navette. Open Subtitles على كل حال, سأذهب للحاق بآخر مركبة للسفر.
    De toute façon, je ne suis pas la bonne personne pour parler de ça. Open Subtitles على اي حال اخشى الا اكون الشخص المناسب لتحدثوه عن ذلك
    C'est bon. Je dois me réveiller tôt avec ma fille demain de toute façon. Open Subtitles لا بأس، يجب أن أستيقظ باكراً مع ابنتي على أي حال
    On ne pourra pas communiquer avec les vivants de toute façon. Open Subtitles لا يمكننا التواصل مع الذين يعيشون على أي حال
    C'est en gros une soirée étudiante pour les adultes, de toute façon. C'est Carey. Open Subtitles هذا هو في الأساس رقصة المدرسة الثانوية للالبالغون، على أي حال.
    De toute façon on ne peut rien croire de ce que dit ce psychopathe. Open Subtitles لا يمكنكِ تصديق أي شيء يقولهُ مختل عقلي على أي حال
    Ces camps d'internement, c'était pour les protéger de toute façon. Open Subtitles ومعسكرات الإعتقال تلك كانت لحمايتهم علي أي حال
    Tu es la seule qui peut les passer de toute façon. Open Subtitles أنتِ الوحيده التي تستطيع القيام به, على أي حال
    De toute façon, je voudrais votre aide pour le mettre dans une position plus conciliante. Open Subtitles , على أية حال أود مساعدتك ِ لوضعه في موضع أكثر خضوع
    OK, il nous ont dit de faire ce qu'on va faire de toute façon. Open Subtitles حسناً، لقد أمرونا بعمل ما كنا سنقوم به على أية حال
    Il n'y a aucun risque de toute façon, ce n'est pas transmis par voie aérienne. Open Subtitles ليست هنالك مخاطر على أية حال بعدم وجود إمكانية الإنتقال عبر الهواء
    Droit dans l'eau bénite. Il allait y passer de toute façon, mais quand même... Open Subtitles لقد كان سيدخل فيها , على كل حال ولكن رغم ذلك
    T'es un insomniaque, tu seras réveillé de toute façon. Je te fais une faveur. Open Subtitles أنت انتهازي، لقد استيقظت على كل حال أنا أقدم لك معروفا
    Si tu ne reviens pas avec la 3e boîte, il te tuera de toute façon. Open Subtitles لو انك لم ترجعي له بالصندوق الثالث .سيقوم بقتلك علي اي حال
    De toute façon, je ne veux pas de cet argent. Merci pour la nouvelle, mec. Open Subtitles أنا لا أريد ماله , على أيّ حال شكراً على هذه الاخبار
    Vous devez de toute façon attendre la décision finale sur la légitimation de Bash. Open Subtitles يجب ان تنتظر للكملة النهائية فى شرعية باش على أى حال
    Mais regardez la vérité en face, vous n'êtes pas assez bien pour lui de toute façon. Open Subtitles لكن لنواجه الأمر، أنتِ لستِ جيّدة بما يكفي بالنسبة له في كل الأحوال.
    Ça ressemblerait à deux sacs d'os qui s'entrechoquent, de toute façon. Open Subtitles سيكون الأمر أشبه بكيسي عظام يرتطمان ببعضهما، بأي حال.
    Je ne peux pas rester plus longtemps de toute façon. Open Subtitles لمْ يعد بإمكاني الوُقوف هُنا على أيّة حال.
    Il ajoute à ce propos que de toute façon cette question ne relève pas du thème de la responsabilité des États. UN وأضاف في هذا الصدد قوله إن هذه المسألة في جميع الأحوال لا تندرج في موضوع مسؤولية الدول.
    Si nous ne sommes pas contre lui maintenant, nos vies ne valent rien, de toute façon. Open Subtitles لكن قطعًا لو لم نواجهه الآن، سوف تبيت حيواتنا عديمة القيمة بأيّ حال
    Et trouve quelqu'un d'autre pour te mettre de la crème sur tes pieds, puisque je ne l'ai jamais bien fait de toute façon. Open Subtitles وجدي شخصا يضع كريما على قدمك بما انني لم استطع ان اقوم بذلك بشكل صحيح على اية حال
    De toute façon, Je dois être auprès de mon homme. Open Subtitles في كلتا الحالتين عَلَي الوُقوف الى جانب رجلي
    Il doit se taper la femme de ménage, de toute façon. Open Subtitles من المحتمل إنه لديه غاسلة أطباق على اى حال
    Que les trafic d'armes seront éliminés lors de la restructuration de toute façon, et nous réflechissons à la prochaine génération d'armes pour remplacer les missiles. Open Subtitles سيتم كشف تهريب السلاح خلال إعادة الهيكة بكل الأحوال و نحن ندرس تطوير الجيل الجديد من الأسلحة و إستبدال الصواريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus