ويكيبيديا

    "toutes les décisions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع القرارات
        
    • جميع قرارات
        
    • جميع المقررات
        
    • جميع الإجراءات
        
    • لجميع المقررات
        
    • كل القرارات
        
    • لجميع القرارات
        
    • أما القرارات
        
    • لجميع قرارات
        
    • جميع مقررات
        
    • كافة القرارات
        
    • وجميع القرارات
        
    • كل قرارات
        
    • جميع الأحكام
        
    • أي قرارات
        
    Le texte de toutes les décisions devrait être distribué à la fin de chaque session. UN أما نص جميع القرارات فيجب أن يكون متاحا في نهاية كل دورة.
    toutes les décisions prises en séance privée par la Conférence plénière sont annoncées sans tarder à une séance publique de la plénière. UN وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية.
    toutes les décisions étaient rendues publiques par des communiqués de presse. UN ويتم اﻹعلان عن جميع القرارات من خلال النشرات الصحفية.
    La Cour suprême d'Ouzbékistan a établi que toutes les décisions de justice étaient fondées en droit et en fait. UN وقد رأت محكمة أوزبكستان العليا أن جميع قرارات المحاكم الصادرة بشأن السيد موسايف هي قرارات مشروعة وصائبة.
    Le texte de toutes les décisions devrait être distribué à la fin de chaque session. UN أما نص جميع المقررات فينبغي أن يكون متاحا في نهاية كل دورة.
    Souscrivant au principe selon lequel l=intérêt supérieur des enfants doit primer dans toutes les décisions concernant les enfants, UN وإذ تتمسك بالمبدأ القائل إن المصالح الفضلى للطفل هي اعتبار أساسي في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    v) Continuer d'aider l'administrateur du RIT à s'acquitter des obligations qui lui incombent en application de toutes les décisions pertinentes. UN الاستمرار في دعم مدير سجل المعاملات الدولي للوفاء بالتزاماته وفقاً لجميع المقررات ذات الصلة.
    toutes les décisions prises en séance privée par la Conférence plénière sont annoncées sans tarder à une séance publique de la plénière. UN وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية.
    toutes les décisions prises en séance privée par la Conférence plénière sont annoncées sans tarder à une séance publique de la plénière. UN وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية.
    De toutes les décisions que j'ai prises, c'est celle-ci qui menace ma vie et notre avenir. Open Subtitles من جميع القرارات التي إتخذتها هذا هو أهم قرار يهدد حياتي و مستقبلنا
    En deuxième lieu, il faut assurer l'application des conclusions adoptées, qui doivent être suivies de toutes les décisions administratives requises pour leur mise en oeuvre. UN ويتعين ثانيا تأمين تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي ينبغي أن تتبعها جميع القرارات اﻹدارية اللازمة لتنفيذها.
    toutes les décisions peuvent faire l'objet d'un recours en appel devant un tribunal. UN ويمكن استئناف جميع القرارات أمام المحكمة.
    En conclusion, le représentant a réaffirmé la volonté de la Fédération de Russie d'oeuvrer à l'application de toutes les décisions auxquelles elle avait participé. UN واختتم كلامه بأن أعاد تأكيد استعداد الاتحاد الروسي للعمل من أجل إعمال جميع القرارات التي يشارك في اتخاذها.
    Dans toutes les décisions apparentées, l'information fournie par les pays ou régions touchés est pertinente. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    La Cour suprême d'Ouzbékistan a établi que toutes les décisions de justice étaient fondées en droit et en fait. UN وقد رأت محكمة أوزبكستان العليا أن جميع قرارات المحاكم الصادرة بشأن السيد موسايف هي قرارات مشروعة وصائبة.
    Toutefois, dans la pratique, toutes les décisions sont adoptées par consensus. UN بيد أن جميع المقررات تُتَّخذ في الواقع بتوافق الآراء.
    L'article 3 de la Convention consacre le principe selon lequel l'intérêt supérieur de l'enfant est une considération primordiale dans toutes les décisions concernant les enfants. UN تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى.
    Cette délégation a également indiqué qu'elle appuyait toutes les décisions adoptées lors de la session en cours et fait savoir que son gouvernement était disposé à participer activement à leur mise en application. UN وأعرب الوفد أيضا عن تأييده لجميع المقررات التي يجري اتخاذها في الدورة الحالية كما أشار الى استعداد حكومته للمشاركة الفعالة في تنفيذها.
    La protection des femmes doit guider toutes les décisions relatives à l'intervention. UN ويفترض في هيئة حماية المرأة أن توجه كل القرارات المتعلقة بالتدخل:
    Chacun devrait respecter et mettre en œuvre toutes les décisions et résolutions adoptées ici. UN وعلى الجميع أن يمتثلوا لجميع القرارات التي تُتخذ هنا وأن ينفذوها.
    toutes les décisions prises en séance privée par la Plénière de la Conférence sont annoncées à l'une des premières séances publiques suivantes de la Plénière. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا في جلسة عامة علنية قريبة.
    Troisièmement, nous soutenons fermement que toutes les décisions et résolutions du Conseil doivent être strictement respectées par toutes les parties et par le Conseil lui-même. UN ثالثا، نتمسك بقـــــوة بضرورة الامتثال الدقيق لجميع قرارات ومقررات المجلس من جانب اﻷطراف أو من جانب المجلس ذاته.
    La version actualisée comprendra toutes les décisions prises par les Parties à ce jour, y compris celles qui ont été prises par la UN وستشمل النسخة المحدثة جميع مقررات الأطراف المتخذة حتى الاجتماع السابع عشر للأطراف شاملة ما اتخذ في هذا الاجتماع.
    toutes les décisions formelles et tous les documents officiels du SPT sont publiés dans les langues de travail. UN وتصدر كافة القرارات الرسمية والوثائق الرسمية للجنة بلغات العمل.
    toutes les décisions rendues par cette Cour peuvent être contestées devant la plus haute juridiction du Royaume, la Cour suprême. UN وجميع القرارات الصادرة عن هذه المحكمة قابلة للطعن لدى المحكمة العليا وهي أعلى هيئة قضائية في المملكة.
    Il importe de souligner que toutes les décisions dans ce sens sont étudiées au cas par cas et tiennent compte des circonstances propres à l'affaire. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يُنظر في كل قرارات الترحيل على أساس كل حالة على حدة، وتُراعى فيها الظروف الخاصة للقضية.
    5. Les greffiers adressent à tous les juges du Tribunal du contentieux administratif copie de toutes les décisions du Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    Nous n'avons pas à prendre toutes les décisions permanentes aujourd'hui. Open Subtitles و ليس من الضروري أن نتأخذ اليوم أي قرارات دائمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد