ويكيبيديا

    "toutes les délégations pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الوفود على
        
    • جميع الوفود من أجل
        
    • جميع الوفود في
        
    • لجميع الوفود لما
        
    • جميع الوفود إلى
        
    • جميع الوفود تجديد
        
    • بجميع الوفود على
        
    • لجميع الوفود على
        
    Pour toutes ces raisons, il lance un appel à toutes les délégations pour qu'elles votent en faveur de la motion. UN واختتم كلمته قائلاً إنه لهذه الأسباب يحث جميع الوفود على التصويت تأييداً للاقتراح.
    Le Président de la Conférence générale a lancé un appel à toutes les délégations pour qu'elles examinent le texte avec tout le sérieux voulu en vue de parvenir à un consensus. UN وقد حثّ رئيس المؤتمر العام بقوة جميع الوفود على أن تولي النص اهتماما جديا بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Je voudrais par la même occasion vous dire combien j'ai été sensible à cette marque de sympathie, et vous assurer de mon entière disponibilité à oeuvrer étroitement avec toutes les délégations pour l'heureux aboutissement des travaux de la présente session. UN وإنني أؤكد لﻷعضاء أنني تحت تصرفهم بالكامل للعمل عن كثب مع جميع الوفود من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة.
    Ma délégation affirme qu'elle est prête à travailler avec toutes les délégations pour parvenir à d'autres solutions susceptibles de permettre l'adoption rapide d'un programme de travail. UN ويعلن وفد بلدي استعداده للعمل مع جميع الوفود من أجل إيجاد بدائل مناسبة تمكننا من اعتماد برنامج عمل بسرعة.
    Nous comptons sur toutes les délégations pour appuyer cette initiative. UN وننتظر الدعم من جميع الوفود في هذا المسعى.
    J'aimerais d'emblée remercier toutes les délégations pour le soutien et la coopération qu'elles m'ont apportés. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود لما قدمته لي من دعم وتعاون.
    Le Chili fait appel à toutes les délégations pour qu'elles appuient le projet de décision. UN وتدعو شيلي جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار هذا.
    Un appel a été lancé à toutes les délégations pour qu'elles s'engagent de nouveau à rechercher activement un consensus concernant l'objet et la teneur du projet de règles uniformes3. UN وناشدت اللجنة جميع الوفود تجديد التزامهم بالمشاركـة النشطة في التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلـق بنطاق ومحتوى مشروع القواعد الموحـدة(3).
    Nous remercions également toutes les délégations pour leurs contributions et leurs efforts. UN ونتوجه بالشكر إلى جميع الوفود على إسهاماتها وجهودها.
    Je voudrais remercier toutes les délégations pour le travail remarquable qu'elles ont accompli afin d'élaborer le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وأودّ أن أشكر جميع الوفود على أعمالها الجادّة بشأن تطوير مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    Par ailleurs, le Groupe des États d'Afrique remercie toutes les délégations pour leur courtoisie et leur professionnalisme. UN بالإضافة إلى ما سبق، تود المجموعة الأفريقية أن تشكر جميع الوفود على دماثتها ومهنيتها.
    En outre, le document A/60/725 et son additif (A/60/725/Add.1) ont été distribués à toutes les délégations pour faciliter le processus d'enquête. UN وتم توزيع نسخ إضافية من الوثيقة، A/60/725 والإضافة Add.1 على جميع الوفود من أجل تسهيل عملية الدراسة الاستقصائية.
    La délégation chinoise est prête à coopérer avec toutes les délégations pour atteindre cet objectif. UN وأعرب عن استعداد الوفد الصيني للعمل مع جميع الوفود من أجل بلوغ هذا المرمي مبكرا.
    En terminant, j'aimerais vous félicitier à nouveau, Monsieur le Président, et réaffirmer notre volonté de travailler avec vous et avec toutes les délégations pour assurer le succès de la session de 1997 de la Conférence du désarmement. UN دعوني أختتم كلمتي بتهنئتكم مرة أخرى، وبتجديد التزامنا بالعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل جعل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١، دورة مثمرة.
    Nous rechercherons le soutien de toutes les délégations pour dégager un consensus sur ce projet de résolution. UN وسنتطلع إلى تأييد جميع الوفود في تحقيق توافق في اﻵراء على مشروع القرار ذلك.
    Le Maroc coopérera étroitement avec toutes les délégations pour assurer un examen fructueux du Traité en tenant compte des préoccupations de tous les États parties. UN والمغرب سيتعاون تعاونا وثيقا مع جميع الوفود في إجراء تحليل مثمر للمعاهدة يستجيب لاهتمامات اﻷطراف كافة.
    La délégation chinoise coopérera avec vous, Monsieur le Président, et avec le Bureau et toutes les délégations pour assurer le succès des travaux de notre session. UN إن وفد الصين سيتعاون معكم ومع المكتب ومع جميع الوفود في العمل على نجاح دورتنا.
    Elle a réitéré sa gratitude à toutes les délégations pour leur appui solide et leur engagement à l'égard du FNUAP. UN واختتمت كلمتها بالإعراب مجددا عن امتنانها لجميع الوفود لما تبديه من دعم والتزام راسخين حيال الصندوق.
    Je veux exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour la souplesse et l'esprit de coopération qu'elles ont montrés. UN وأود أن أُعرب عن العرفان لجميع الوفود لما أبدوه من مرونة وروح التعاون.
    Dans le même temps, nous lançons une invitation à toutes les délégations pour que nous abordions cet événement avec un esprit ouvert et en faisant preuve de souplesse, pour que les éléments susceptibles de susciter des controverses soient examinés dans une optique novatrice, dans l'intérêt des millions de personnes ayant le statut de migrants. UN وفي الوقت نفسه، ندعو جميع الوفود إلى أن تستعد لذلك الحدث بعقل منفتح وروح مرنة لكي نتمكن من النظر في العناصر التي يمكن أن تكون خلافية من وجهة نظر ابتكارية، لصالح الملايين من المهاجرين في العالم.
    Un appel a été lancé à toutes les délégations pour qu'elles s'engagent de nouveau à rechercher activement un consensus concernant l'objet et la teneur du projet de règles uniformes3. UN وناشدت اللجنة جميع الوفود تجديد التزامهم بالمشاركـة النشطة في التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلـق بنطاق ومحتوى مشروع القواعد الموحـدة.(3)
    Enfin, nous félicitons toutes les délégations pour leur esprit de coopération qui a présidé cette année aux travaux de la Première Commission. UN أخيرا، نحن نشيد بجميع الوفود على روح التعاون التي أديرت بها أعمال اللجنة الأولى هذا العام.
    À cet égard, qu'il me soit permis d'exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour leur souplesse et leur volonté de travailler dans un esprit de coopération. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري لجميع الوفود على ما أبدته من مرونة واستعداد للعمل في كنف روح التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد