Dans ces conditions, la France invite toutes les délégations qui souhaitent le succès des réformes à se dissocier de ce projet néfaste et tendancieux. | UN | لذلك فإن فرنسا تدعو جميع الوفود التي تسعى إلى إصلاح ناجح أن تنأى بنفسها عن هذا المشروع الضار المنحاز. |
Enfin, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont travaillé dans un esprit de grande coopération, nous permettant d'aboutir à ces résultats. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي عملت بكد بروح من التعاون العظيم، مما أتاح لنا تحقيق هذه النتائج. |
Je remercie également toutes les délégations qui ont participé à nos efforts pour parvenir à un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للوصول إلى توافق في الآراء بشأن العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
Il remercie toutes les délégations qui ont voté pour la décision. | UN | وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر. |
Enfin, je voudrais vivement remercier toutes les délégations qui ont pris une part active aux consultations ayant abouti à l'adoption de ce texte. | UN | وأخيرا أود أن أعرب عن جزيل الشكر لجميع الوفود التي شاركت مشاركة فعالة في المشاورات المفضية إلى اعتماد هذا النص. |
En conclusion, permettez-moi, Monsieur le Président, d'exprimer mes sincères remerciements à toutes les délégations qui ont participé au processus de négociation. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب عن جزيل شكري إلى كل الوفود التي شاركت في عملية التفاوض. |
Il remercie toutes les délégations qui ont participé aux consultations. | UN | وهو يشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات. |
Nous appelons instamment toutes les délégations qui ne se sont pas encore prononcées sur votre proposition à le faire. | UN | ونحن نحثّ جميع الوفود التي لم تتـخذ بعد موقفاً بشأن اقتراحكم على أن تفعل ذلك. |
Je voudrais également remercier toutes les délégations qui ont associé leur nom à ce projet. | UN | كما أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في تقديم هذا المشروع. |
Nous remercions également toutes les délégations qui, grâce à leur attitude constructive et pragmatique, à leurs idées innovatrices et à leur patience, ont contribué à la conclusion du projet d'accord. | UN | ونود كذلك أن نشكر جميع الوفود التي ساهمت في إبرام مشروع الاتفاق بموقفها البراغماتي البناء وباﻷفكار الخلاقة وبصبرها. |
J'invite toutes les délégations qui souhaitent intervenir sur ces questions à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. | UN | وأحث جميع الوفود التي ترغب في الكلام بشأن هذين البندين أن تدرج أسماءها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
Il en est résulté que toutes les délégations qui souhaitaient participer pleinement aux travaux de chaque Groupe de travail ont pu le faire. | UN | وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك. |
Pour ma part, je me tiens à la disposition de toutes les délégations qui aimeraient vraiment tenir des consultations. | UN | وإنني تحت تصرف جميع الوفود التي ترغب في إجراء مشاورات. |
J'ai l'intention de consulter toutes les délégations qui souhaitent exprimer leurs points de vue sur cette question importante. | UN | إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام. |
En premier lieu, je voudrais remercier toutes les délégations qui ont coopéré avec nous pour les déclarations qu'elles ont faites. | UN | بداية، أود أن أشكر جميع الوفود التي أبدت في بياناتها استعدادها للتعاون معنا. |
Il y a des femmes dans toutes les délégations qui représentent le pays au niveau international. | UN | وهناك نساء في جميع الوفود التي تمثل الدولة على المستوى الدولي. |
Elle remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour leur coopération. | UN | وشكرت جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها. |
Je voudrais remercier toutes les délégations qui ont pris part à cet échange de vues général, qui a été très fructueux. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا. |
Je tiens à remercier très sincèrement toutes les délégations qui ont apporté leur soutien et leur contribution à ce projet de résolution. | UN | وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الوفود التي أيدت صياغة هذا النص وأسهمت فيه. |
Je voudrais à ce propos remercier toutes les délégations qui ont joué un rôle constructif dans la recherche d'un terrain d'entente pour parvenir au consensus au cours des négociations. | UN | وهنا، أود أن أتوجه بالشكر لجميع الوفود التي اضطلعت بدور بناء في إيجاد أرضية مشتركة لتوافق اﻵراء خلال المفاوضات. |
Nous saisissons cette occasion pour remercier toutes les délégations qui nous ont appuyés. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنشكر كل الوفود التي أيدتنا. |
Avant de terminer, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude à toutes les délégations qui ont pris part aux négociations. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات. |
La délégation égyptienne voudrait remercier toutes les délégations qui ont participé au large débat sur ce projet de résolution. | UN | ويود وفد مصر أن يتقدم بخالص الشكر إلى كافة الوفود التي شاركت في المشاورات المستفيضة بشأن مشروع القرار. |
Et surtout, je tiens à remercier sincèrement toutes les délégations qui m'ont accordé un appui sans réserve et prodigué leur encouragement dans les efforts que j'ai faits dans la recherche d'un accord. | UN | وأود، فوق كل شيء، أن أتوجه مخلصا بالشكر الى جميع الوفود الذين قدموا تأييدهم وتشجيعهم بدون تحفظ لما بذلته من جهود لالتماس التوصل الى اتفاق. |
Avant de conclure, je voudrais rendre un hommage mérité à toutes les délégations qui ont participé activement et de manière constructive aux travaux de la Première Commission. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى. |
En conclusion, M. Mutaboba indique que sa délégation souhaiterait participer à un débat sur les femmes, la paix et la sécurité ouvert à toutes les délégations qui doit avoir lieu au Conseil de sécurité le 24 octobre 2000. | UN | 94 - وقال في ختام كلمته أن وفده يأمل المشاركة في المناقشة حول المرأة والسلام والأمن المفتوحة أمام جميع الوفود والتي من المقرر عقدها في مجلس الأمن في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Nous appelons les coauteurs et toutes les délégations qui souhaitent, comme nous, atteindre les objectifs susmentionnés à voter pour le projet de résolution. | UN | وندعو مقدمي المشروع وجميع الوفود التي تؤيدنا فيما يتصل بالأهداف التي أشرت إليها إلى التصويت مؤيدين لمشروع القرار. |
Nous exhortons toutes les délégations qui participent à ce processus à oeuvrer fructueusement pour parvenir à un consensus sur les questions en suspens. | UN | وندعو جميع الوفود المشاركة في هذه العملية إلى العمل بشكل بناء لتحقيق توافق في الآراء على المسائل العالقة. |
Je reconnais et remercie toutes les délégations qui ont contribué à l'élaboration de ces projets de résolution et je leur recommande de les adopter aujourd'hui. | UN | وأقدر وأشكر جميع تلك الوفود التي قامت بدور في صياغة مشاريع القرارات هذه وأوصيكم باعتمادها اليوم. |
Nous continuons à écouter les conseils de toutes les délégations qui nous sollicitent pour parvenir à un projet qui ait le soutien de tous sans aucune restriction d'aucune sorte. | UN | وما زلنا نستمع إلى النصح من جميع الوفود بغية التوصل إلى مشروع قرار يحظى بالدعم التام من جميع الدول. |