ويكيبيديا

    "toutes les formes de violation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع أشكال انتهاكات
        
    • كل أشكال انتهاكات
        
    • جميع أشكال الانتهاكات
        
    • لجميع الانتهاكات
        
    Il a félicité le Nigéria de ses efforts pour lutter contre toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN وأشادت بالجهود التي بذلتها نيجيريا لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Cette commission a notamment pour mandat de faire d'elle-même des enquêtes, ou à la suite d'une plainte déposée par une partie quelconque, sur toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN ويوكل إلى اللجنة، ضمن جملة أمور، أن تضطلع، على مسؤوليتها أو بناء على شكوى أي طرف، بالتحقيق في جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Le Gouvernement se sent pleinement concerné par l'obligation qui est faite à tous de continuer à promouvoir et à protéger les normes internationales relatives aux droits de l'homme et, parallèlement, de témoigner de la fermeté et de la détermination nécessaires contre toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN وتتقاسم الحكومة الالتزام الجماعي بمواصلة تعزيز وحماية المعايير الدولية لحقوق الإنسان والعمل في الوقت نفسه على إثبات القدر اللازم من الحزم والتصميم في مواجهة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il est de notre devoir d'appliquer ces normes sans équivoque et d'adopter systématiquement une position ferme contre toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN وواجبنا هو تطبيق هذه المعايير دون لبس واتخاذ موقف حازم ضد كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع الحالات.
    World Igbo Congress fait remarquer que la culture des Igbo, depuis sa fondation, a permis la promulgation de lois directrices destinées à protéger les femmes et les jeunes filles igbo contre toutes les formes de violation. UN ويلاحظ المؤتمر العالمي لشعب الإيغبو أن ثقافة الإيغبو قد أرست، منذ تأسيسها، قوانين توجيهية تستخدم لحماية نساء وفتيات شعب الإيغبو من جميع أشكال الانتهاكات.
    53. Demande instamment aux États, aux institutions, fonds et programmes des Nations Unies, à d'autres organisations internationales et régionales compétentes, ainsi qu'à la société civile, d'accorder la plus grande attention à toutes les formes de violation et d'abus commis contre des enfants dans des situations de conflit armé; UN 53 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمجتمع المدني، على إيلاء اهتمام جدي لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    Il s'est félicité des initiatives prises pour lutter contre toutes les formes de violation des droits de l'homme et souligné, en particulier, les mesures prises récemment pour venir à bout de la violence contre les femmes, telles que l'adoption de la loi sur la protection contre la violence au foyer. UN ورحبت بالمبادرات المتخذة لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. وسلطت الضوء بوجه خاص على الأنشطة المضطلع بها حديثاً للقضاء على العنف ضد المرأة، مثل قانون الحماية من العنف المنزلي.
    Elle collabore avec toutes les parties, guidée par le principe que tous les citoyens du monde ont le droit de bénéficier d'une protection contre toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN ويعمل هذا البلد مع جميع الأطراف في إطار من الشراكة وعلى أساس اهتمام جميع المواطنين في جميع أنحاء العالم بالحصول على الحماية من جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    5. Une commission des droits de l'homme indépendante continue d'ordonner, de sa propre initiative ou en cas de plainte d'où qu'elle provienne, des enquêtes sur toutes les formes de violation des droits civils et politiques. UN ٥- ولا تزال لجنة مستقلة لحقوق اﻹنسان تأمر، بمبادرة منها أو في حال وجود شكوى من أي جهة أتت، باجراء تحقيقات بشأن جميع أشكال انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية.
    7. À sa quarante-sixième session, la SousCommission a décidé, dans sa décision 1994/103, d'observer, au début de ses sessions annuelles, une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 7- قررت اللجنة، في مقررها 1994/103، الذي اتخذته في دورتها السادسة والأربعين، التزام الصمت دقيقة واحدة في بداية دوراتها السنوية تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    15. À la même séance également, le Conseil, sur proposition du Président, a observé une minute de silence en hommage à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 15- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، التزم المجلس، بناء على اقتراح الرئيس، الصمت دقيقة واحدة تكريما لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    26. À sa 1re séance, le 7 août, conformément à la décision 1994/103 de la SousCommission et sur proposition du Président, la SousCommission a observé une minute de silence en hommage aux victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 26- لزمت اللجنة الفرعية، في جلستها الأولى المعقودة في 7 آب/أغسطس، وفقاً لمقررها 1994/103 وبناء على مقترح الرئيس، دقيقة صمت تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    À la même séance, la Commission, sur l'invitation du Président, a observé une minute de silence en hommage aux victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme partout dans le monde. UN 24- وفي الجلسة نفسها، التزمت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، الصمت دقيقةً واحدةً تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    131.137 Intensifier ses efforts de prévention de toutes les formes de violation des droits de la femme et des enfants, y compris l'exploitation sexuelle, le travail des enfants et la traite des personnes (République de Corée); UN 131-137- تعزيز جهودها الرامية إلى منع جميع أشكال انتهاكات حقوق المرأة والطفل، بما فيها الاستغلال الجنسي وعمل الأطفال والاتجار بالبشر (جمهورية كوريا)؛
    31. L'Algérie a recommandé à la Colombie a) de continuer de faire tout son possible, avec le soutien de la communauté internationale, pour protéger la population contre toutes les formes de violation des droits de l'homme commises par les groupes armés illégaux. UN 31- وأوصت الجزائر كولومبيا (أ) بمواصلة بذل قصارى جهدها، بمساعدة المجتمع الدولي، لحماية سكانها من جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون.
    10. À sa quarantesixième session, dans sa décision 1994/103, la SousCommission a décidé d'observer, au début de ses sessions annuelles, une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 10- وقد قررت اللجنة الفرعية، بمقررها 1994/103 الذي اعتمدته في دورتها السادسة والأربعين، الوقوف دقيقة صمت، في بداية دوراتها السنوية تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    4. À sa quarantesixième session, la SousCommission a décidé, dans sa décision 1994/103, d'observer, au début de ses sessions annuelles, une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 4- قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1994/103، الذي اعتمدته في دورتها السادسة والأربعين، أن يتم التزام الصمت دقيقة واحدة في بداية دوراتها السنوية تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    5. À sa quarantesixième session, la SousCommission a décidé, dans sa décision 1994/103, d'observer, au début de ses sessions annuelles, une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. UN 5- قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1994/103، الذي اعتمدته في دورتها السادسة والأربعين، أن يتم التزام الصمت دقيقة واحدة في بداية دوراتها السنوية تكريماً لضحايا جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم.
    C'est pourquoi, nous devons veiller à dénoncer et, s'il le faut, à prendre les mesures adéquates en vue de faire face, sans parti pris et en toute objectivité, à toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN ولذا لا بد لنا من الحرص على أن نشجب، كل أشكال انتهاكات حقوق الإنسان بدون تحيز وبموضوعية تامة، وإذا اقتضى الأمر أن نتخذ إجراءات ملائمة للتصدي لها.
    Au début de chaque session, la Sous—Commission observe une minute de silence à la mémoire des victimes de toutes les formes de violation des droits de l'homme dans toutes les régions du monde. [Décision 1994/103, modifiée en 1997] UN يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق الإنسان في جميع مناطق العالم. [المقرر 1994/103 المعدل في عام 1997]
    127.101 Redoubler d'efforts pour améliorer l'exercice par les femmes de leurs droits légitimes et protéger celles-ci de toutes les formes de violation (Soudan); UN 127-101 مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوقها الشرعية وحمايتها من جميع أشكال الانتهاكات (السودان)؛
    53. Demande instamment aux États, aux institutions, fonds et programmes des Nations Unies, à d'autres organisations internationales et régionales compétentes, ainsi qu'à la société civile, d'accorder la plus grande attention à toutes les formes de violation et d'abus commis contre des enfants dans des situations de conflit armé ; UN 53 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد