ويكيبيديا

    "toutes les provinces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المقاطعات
        
    • جميع المحافظات
        
    • جميع مقاطعات
        
    • جميع الأقاليم
        
    • كل مقاطعة
        
    • جميع الولايات
        
    • جميع محافظات
        
    • كافة المقاطعات
        
    • جميع أقاليم
        
    • لجميع المقاطعات
        
    • كل محافظة
        
    • جميع ولايات
        
    • كافة محافظات
        
    • كل المحافظات
        
    • كافة مقاطعات
        
    En 2013, des consultations nationales ont été organisées à ce sujet dans toutes les provinces. UN وفي عام 2013، عقدت المشاورات الوطنية لإعداد التقرير واكتملت في جميع المقاطعات.
    Le programme sera mis en oeuvre dans toutes les provinces. UN وسيتم تنفيذ هذا البرنامج في جميع المقاطعات.
    Ces sessions se sont déroulées à Kampot, Battambang, Kampong Cham et Sihanoukville, et s'adressaient aux militants de toutes les provinces. UN وعقدت هذه الدورات في كل من كامبوت، وباتامبانغ، وكامبونغ تشام وسيهانوكفيل، شارك فيها نشطاء من جميع المقاطعات.
    :: Examens médicaux pour les femmes dans toutes les provinces; UN :: إجراء فحوص سريرية للنساء في جميع المحافظات.
    L'OIM a été la seule organisation internationale présente dans toutes les provinces du Mozambique. UN وكانت منظمة الهجرة الدولية هي المنظمة الدولية الوحيدة الموجودة في جميع مقاطعات موزامبيق.
    2011 (objectif) : encadrement des réunions de coordination du secteur de la justice par des institutions chargées de la justice dans toutes les provinces et au niveau central. UN الهدف لعام 2011: عقد اجتماعات التنسيق بين مؤسسات قطاع القضاء الرئيسية في جميع الأقاليم وعلى المستوى المركزي
    Dans toutes les provinces fédérales, des ateliers et des rencontres organisées dans un cadre décontracté sont tenus dans le but de tisser des réseaux régionaux en dehors des entreprises. UN ونُظمت في جميع المقاطعات الاتحادية حلقات عمل وجولات نقاش في المقاهي بغية إقامة شبكات إقليمية تتجاوز مستوى الشركات.
    La Division des droits de l'homme et de la justice du BINUB a entrepris de diffuser le rapport dans toutes les provinces. UN وقد شرعت شعبة حقوق الإنسان والعدالة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي في توزيع التقرير في جميع المقاطعات.
    La Commission a engagé ultérieurement des consultations avec les communautés de toutes les provinces ainsi que d'Honiara. UN وأجرت لجنة إصلاح القانون عقب ذلك مشاورات مع المجتمعات المحلية في جميع المقاطعات وكذلك في هونيارا.
    Des inspections du travail ont lieu dans toutes les provinces pour veiller à ce que les conditions de travail soient conformes aux normes en vigueur. UN ويجري التفتيش على العمل في جميع المقاطعات لضمان مطابقة ظروف العمل للمعايير.
    toutes les provinces et municipalités du pays comptent des commissions de la parité, qui ont reçu une formation. UN وهناك لجان معنية بالمسائل الجنسانية في جميع المقاطعات والبلديات، وقد تسنى تدريبها جميعاً.
    D'après des données sexospécifiques recueillies, dans toutes les provinces, il y a nettement plus d'hommes que de femmes à contracter de nouveaux cas de tuberculose pulmonaire : 59,03 % d'hommes contre 40,96 % de femmes. UN ويتبين من هذه البيانات أن عدد الحالات الجديدة للإصابة بالسل الرئوي بين الرجال أكبر بكثير من عدد الإصابات بين النساء في جميع المقاطعات: 59.03 في المائة للرجال في مقابل 40.96 في المائة للنساء.
    La proportion d'étudiants à temps complet était similaire dans toutes les provinces (22 à 29 %). UN ونسبة الطلاب المتفرغين هي نسبة مماثلة في جميع المقاطعات وتتراوح بين 22 في المائة و 29 في المائة.
    Cependant, toutes les provinces sont touchées par les mines et les munitions non explosées. UN لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة.
    Enfin, la législation iranienne garantit pleinement la possibilité de faire appel des décisions de justice dans toutes les provinces. UN وأخيراً، فإن التشريعات الإيرانية تضمن تماماً إمكانية الطعن في القرارات القضائية في جميع المحافظات.
    Les deux parties ont grandement aidé les organisations humanitaires en leur permettant l'accès à toutes les provinces du pays et en appuyant leur travail sur le terrain. UN وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان.
    Cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    Le Ministère des affaires sociales et du travail avait donc mis en place dans toutes les provinces des ateliers pour contribuer à donner aux femmes plus d'indépendance. UN ولذلك بدأت وزارتها في إنشاء ورش عمل في جميع الأقاليم للمساعدة على زيادة استقلال النساء.
    Les femmes de toutes les provinces sont représentées, à raison de deux par province. UN وتمثل النساءَ من جميع المقاطعات مندوبتان من كل مقاطعة.
    De même, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à l'application de la loi no 24901 par toutes les provinces. UN كما تحثها على أن تكفل انضمام جميع الولايات إلى العمل بالقانون رقم 24901.
    Il a été informé que la majorité des membres de cette communauté avaient quitté toutes les provinces d'Afghanistan pour se rendre à Jalalabad ou en Inde. UN وأبلغ بأن الجانب اﻷعظم من أفراد طائفة السيخ قد تركوا جميع محافظات أفغانستان، وتوجهوا إما الى جلال أباد أو الى الهند.
    Ces matériaux seront remis aux enseignants et aux établissements de toutes les provinces. UN وسوف توزع هذه المواد اﻵن على المعلمين والمدارس في كافة المقاطعات.
    Cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وارتفع هذا المؤشر في جميع أقاليم البلد، بصورة مطردة.
    Les principes directeurs élaborés au milieu de l'année 1995 doivent maintenant être traduits en plans d'action pour toutes les provinces. UN وينبغي اﻵن ترجمة المبادئ التوجيهية التي وضعت في منتصف عام ١٩٩٥ الى خطط عمل لجميع المقاطعات.
    Ses membres proviennent de toutes les provinces et de tous les territoires et représentent tous les groupes de la société canadienne, y compris les autochtones et les personnes handicapées. UN وشملت اللجنة أعضاء من كل محافظة ومن كل إقليم فمثلت بذلك طائفة واسعة من فئات المجتمع، بما في ذلك السكان اﻷصليين واﻷشخاص المعاقين.
    Troisièmement, il importe de mettre en place des groupes pour combattre et prévenir la maladie dans toutes les provinces du Soudan. UN ثالثا، إنشاء وحدات الوقاية والسيطرة على المرض في جميع ولايات السودان المختلفة.
    Les plaintes concernent toutes les provinces de la Cisjordanie et de la bande de Gaza et doivent être présentées au siège de la Commission au plus tard le 4 avril 2010, de dimanche à jeudi, de 9 heures à 16 heures. UN تقدم الشكاوى في مقر اللجنة، من كافة محافظات الوطن في الضفة الغربية وقطاع غزة، لغاية 20 نيسان/أبريل 2010. مع العلم أن دوام اللجنة من يوم الأحد حتى الخميس، من الساعة التاسعة صباحا حتى الرابعة ظهرا.
    Altesse? Ordonne la mobilisation dans toutes les provinces. Open Subtitles سلم ملاحظات التجنيد في كافة أنحاء كل المحافظات
    - Le projet Twitezimbere, qui est une ASBL financée par le Gouvernement du Burundi et la Banque mondiale, opère dans toutes les provinces du pays. UN - مشروع منظمة " توتيزمبيري " ، وهي منظمة لا تستهدف الربح، حيث يحصل هذا المشروع على التمويل اللازم من حكومة بوروندي والبنك الدولي، مع قيامه في كافة مقاطعات البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد