ويكيبيديا

    "toutes les routes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الطرق
        
    • كل الطرق
        
    • جميع الطرقات
        
    • كافة الطرق
        
    • فجميع الطرق
        
    • كلّ طرق
        
    • كلّ طريق
        
    toutes les routes menant à cette ville auraient été bloquées et la police aurait arrêté une soixantaine de camions par lesquels les dalit arrivaient. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    L'Autorité aura, notamment, pour tâche d'exercer une responsabilité exclusive sur toutes les routes désignées comme voie de passage sous contrôle international. UN وسوف تتمثل احدى مهام الهيئة في تحمل المسؤولية وحدها عن جميع الطرق المعلنة كمعابر خاضعة للسيطرة الدولية.
    Pour terminer, je citerai un adage américain quelque peu modifié < < toutes les routes sont pavées de bonnes intentions > > . UN في الختام، كما يقول مثل أمريكي قديم، جميع الطرق معبدة إذا توفرت النوايا الحسنة.
    et quasiment toutes les routes du secteur, je suis désolé de vous dire que vous êtes tous coincés ici. Open Subtitles الى حد كبير كل الطرق في المنطقة، لذا آسف أن أقول، أيها الناس، أنكم عالقون هنا فحسب.
    Bizarrement, Jeremy insista pour démarrer d'ici : Venise Où toutes les routes sont inondées. Open Subtitles إنه المكان حيث تكون كل الطرق مليئة بالمياه.
    Le Gouverneur a ensuite fait le tour de la province en ordonnant de barrer toutes les routes. UN ثم جاب المقاطعة معطيا أوامر بسد جميع الطرقات.
    Il est cependant impossible de déminer toutes les routes en Angola d'un seul coup. UN ولكن من المستحيل إخلاء جميع الطرق في أنغولا من الألغام حالاً وفي وقت واحد.
    En raison de la nature montagneuse du terrain, elle n'est pas en mesure de surveiller toutes les routes et tous les points de passage non autorisés. UN وبسبب التضاريس الجبلية، فإن قوة كوسوفو لا تستطيع أن تسيطر على جميع الطرق والمعابر غير المرخص لها.
    Il est important que toutes les routes maritimes, en particulier celles qui relient l'Europe et l'Asie, restent constamment ouvertes. UN وثمة أهمية لبقاء جميع الطرق البحرية، ولا سيما الطرق القائمة بين أوروبا وآسيا، مفتوحة دون عائق.
    :: Déminer toutes les routes principales et secondaires polluées par les mines recensées UN :: تطهير جميع الطرق الرئيسية وغير الرئيسية المحددة من الألغام
    Il a de plus déclaré que toutes les routes non officielles franchissant la frontière avaient été fermées. UN وذكرت كذلك أنه تم إغلاق جميع الطرق غير الرسمية عبر الحدود.
    D'une certaine manière, il figure sur que toutes les routes mènent au mont de piété. Open Subtitles جحسناً. بطريقة ما، اكتشف أن جميع الطرق تؤدي إلى متجر الرهن
    Les autorités ont bloqué toutes les routes menant à la ville et restent en alerte maximale. Open Subtitles كما ترون، جميع الطرق الرئيسية المؤدية إلى مدينة أي قد أغلقت، و المسؤولون في حالة تأهب قصوى.
    Aucune explication concernant cette quarantaine mais la police a bloqué toutes les routes, et évacué les villes voisines par mesure de précaution. Open Subtitles لا يوجد اي تبرير لسبب الحجر الصحي لكن الشرطة سدت جميع الطرق الموصله ، وأجلت القرى المجاورة كتدبير احتياطي
    Des patrouilles sur toutes les routes d'Orient vers l'Afrique, tous les ports du Nil supérieur. Open Subtitles الدوريات على جميع الطرق لغرب افريقيا ، جميع موانئ اعالي النيل
    toutes les routes et les ponts relèvent du département des transports de Pawnee, situé au quatrième étage de la mairie. Open Subtitles كل الطرق والجسور داخلة تحت نطاق قسم النقل في بلدية بوني والذي يقع في الدور الرابع في مبنى البلدية
    toutes les routes mènent à Rome et passent à travers la Romagne Open Subtitles كل الطرق تؤدي الى روما وتمر عبر رومانيا.
    Tu vas prendre ta cavalerie d'Ubiens et partir en éclaireur sur toutes les routes et points forts défensifs entre ici et la Ville*. Open Subtitles ستأخذ فرساننا الأوبيين و أمسح كل الطرق و المناطق الدفاعيية من هنا و حتي المدينة
    Le mouvement de la population locale est restreint et toutes les routes menant vers les territoires contrôlés par les Géorgiens sont minées. UN ومنع على السكان المحليين التنقل وزُرعت بالألغام جميع الطرقات المؤدية إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية.
    toutes les routes d'accès à Novi Pazar et les rues principales de la ville auraient été barrées par la police du 10 au 13 juillet. UN وأفادت التقارير بأن الشرطة سدت كافة الطرق الموصلة إليه ومفارق الطرق الرئيسية في نوفي بازار من ٠١ إلى ٣١ تموز/يوليه.
    toutes les routes qu'utilisent la Mission des Nations Unies et les organismes humanitaires devront être examinées et déclarées sûres dans le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest. UN فجميع الطرق التي يسلكها العاملون في بعثة الأمم المتحدة وكذلك الوكالات الإنسانية بحاجة إلى تقييم، والتحقق من أنها آمنة للمرور إلى المناطق الجنوبية والغربية من دارفور.
    Le plan le rapproche de nous donc les civils tiennent toutes les routes bloquées maintenant. Open Subtitles الخطة هي محاصرتهم، أياً كان حاصر المدنيين كلّ طرق الهروب الآن
    Je veux des yeux sur toutes les routes, chaque station, aéroport, bus, des barrages routiers. Open Subtitles ... أريد رقابة على كلّ طريق ، كلّ محطّة مطارات ، حافلات ، حواجز الطّرق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد