ويكيبيديا

    "toutes les voies de recours internes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع سبل الانتصاف المحلية
        
    • جميع سبل الانتصاف الداخلية
        
    L'auteur affirme avoir ainsi épuisé toutes les voies de recours internes disponibles. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفذت بذلك جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    L'auteur affirme avoir ainsi épuisé toutes les voies de recours internes disponibles. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفذت بذلك جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que le requérant avait épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le requérant n'a donc pas épuisé toutes les voies de recours internes. UN وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    Le requérant n'a donc pas épuisé toutes les voies de recours internes. UN وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية.
    toutes les voies de recours internes doivent toutefois avoir été épuisées au préalable. UN بيد أنه لا بد من استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية قبل اللجوء إلى هذا الاستئناف.
    Une affaire ne peut cependant être portée devant la Cour qu'après épuisement de toutes les voies de recours internes. UN غير أنه لا يمكن اللجوء إلى هذه المحكمة قبل استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que le requérant avait épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Il affirme par conséquent qu'il a épuisé toutes les voies de recours internes. UN ولهذا السبب، فإنه يدّعي أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, le Comité a estimé que la communication était irrecevable pour nonépuisement de toutes les voies de recours internes disponibles. UN ومن ثم، اعتبرت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Dans ces conditions, l'auteur affirme avoir épuisé toutes les voies de recours internes. UN وبذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, les auteurs n'ayant pas épuisé toutes les voies de recours internes, leur communication est irrecevable. UN وبناء عليه، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن أصحابه لم يستنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteure soutient que toutes les voies de recours internes disponibles ont ainsi été épuisées. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه تم، بالتالي، استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que les requérants avaient épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن أصحاب الشكوى قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que les requérants avaient épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة فما يتعلق بالحالة قيد النظر، أن الدولة الطرف أقرت بأن صاحبي الشكوى قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que les requérants avaient épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن أصحاب الشكوى قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le Comité note qu'en l'espèce l'État partie a reconnu que les requérants avaient épuisé toutes les voies de recours internes. UN وتلاحظ اللجنة فما يتعلق بالحالة قيد النظر، أن الدولة الطرف أقرت بأن صاحبي الشكوى قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Une affaire ne peut cependant être portée devant la Cour qu'après épuisement de toutes les voies de recours internes. UN غير أنه لا يجوز نظر المحكمة الأوروبية في قضية إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Le Royaume-Uni aurait par ailleurs préféré que l'on précise que le Comité ne pourra examiner une communication que lorsque toutes les voies de recours internes auront été épuisées. UN ومن جهة أخرى فإن المملكة المتحدة كانت تفضل أن يُجرى بالتحديد توضيح أن اللجنة لن يمكنها النظر في بلاغ إلا حين تكون جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت.
    2.13 L'auteur fait valoir qu'elle a utilisé toutes les voies de recours internes disponibles sans obtenir que l'affaire soit jugée. UN 2-13 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية دون أن تنظر المحكمة في قضيتها.
    2.13 L'auteur fait valoir qu'elle a utilisé toutes les voies de recours internes disponibles sans obtenir que l'affaire soit jugée. UN 2-13 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية دون أن تنظر المحكمة في قضيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد