La Mission permanente de l'Uruguay saisit cette occasion pour renouveler au Comité les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لأورغواي لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجددا للجنة مكافحة الإرهاب عن فائق تقديرها. |
La Mission permanente de l'Espagne saisit cette occasion pour renouveler à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لإسبانيا هذه الفرصة لكي تُعرب لليونيدو مجدّداً عن فائق تقديرها. |
La Mission permanente saisit cette occasion pour renouveler au Secrétariat les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة هذه الفرصة لتعرب للأمانة الموقّرة مجدّدا عن فائق تقديرها. |
:: Exploitation et entretien de 80 liaisons téléphoniques rurales à haute fréquence (HF), 2 994 à très haute fréquence (VHF) et 26 à ultra-haute fréquence (UHF) | UN | :: دعم وصيانة 80 وصلة هاتفية ريفية تعمل بالتردد العالي و 994 2 بالتردد العالي جدا و 26 بالتردد فوق العالي |
Le Gouvernement indien attache une très haute priorité aux soins de santé dans notre pays. | UN | لقد أولت حكومة الهند أولوية عالية جدا للرعاية الصحية في بلدنا. |
Répéteurs et émetteurs à très haute fréquence (UHF) | UN | أجهزة إعادة إرسال وإرسال تعمل بالترددات العالية جدا جهاز للربط اللاسلكي |
:: Services d'appui et d'entretien de 267 terminaux haute fréquence, 422 terminaux très haute fréquence et 25 répéteurs très haute fréquence | UN | :: دعم وصيانة 267 محطة طرفية ذات تردد عال و 422 محطة طرفية ذات تردد عال جدا و 25 محطة إعادة إرسال ذات تردد عال جدا |
Les satellites à très haute résolution récemment lancés permettent d'affiner davantage encore la résolution des données et donc de mieux surveiller la désertification. | UN | قد توفّر السواتل ذات الاستبانة العالية جداً التي تم إطلاقها حديثاً بيانات أعلى استبانة بكثير وبالتالي تكون في وضع أفضل لتتّبع عملية التصحر. |
La Mission permanente de l'Espagne saisit cette occasion pour renouveler à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم بعثة إسبانيا الدائمة هذه الفرصة لكي تعرب لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مجدّدا عن فائق تقديرها. |
L'ambassade du Royaume-Uni saisit cette occasion pour renouveler au Ministère argentin des relations extérieures, du commerce international et du culte les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم سفارة المملكة المتحدة هذه الفرصة لتجدد فائق تقديرها لوزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين. |
La Mission permanente de l'Espagne auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler au Secrétaire général les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لاسبانيا لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب للأمين العام عن فائق تقديرها واحترامها. |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة الفرصة لكي تعرب من جديد عن وافر تقديرها لبعثة الولايات المتحدة. |
La Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York saisit cette occasion pour renouveler au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie les assurances de sa très haute considération. | UN | تغتنم بعثة لبنان الدائمة لدى الأمم المتحدة هذه المناسبة لتعرب للجنة مجلس الأمن عن وافر تقديرها. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجددا للبعثة الدائمة لكوبا عن أسمى آيات تقديرها. |
De nouveaux véhicules de patrouille ont été reçus et sont équipés de systèmes de communication à très haute fréquence/haute fréquence et de positionnement universel. | UN | واستلمت البعثة مركبات دوريات جديدة ويجري تجهيزها بنظم اتصال على التردد العالي جدا والتردد العالي وبالنظام العالمي لتحديد المواقع. |
Disponibilité d'un réseau de communication vocale par radio efficace, sûr et opérationnel en haute, très haute et ultra-haute fréquences pour les patrouilles et le système de sécurité et de localisation | UN | تم توفير شبكة كفؤة وآمنة وفعالة للاتصال الصوتي اللاسلكي تعمل بالتردد العالي والتردد العالي جدا والترددات فوق العالية لاستخدامها في الدوريات ونظام التتبع الأمني |
Nous constatons avec satisfaction que la Cour a rendu des jugements et des avis consultatifs de très haute qualité. | UN | ويسرنا أن المحكمة أصدرت أحكاما وفتاوى ذات جودة عالية جدا. |
Des stations fixes, ainsi que des radios de bord et des radios portatives, sont fournies aux fins des communications sur ondes à très haute fréquence. | UN | وتسهَّل الاتصالات ذات الترددات العالية جدا من خلال محطات قاعدة والأجهزة اللاسلكية المحمولة واليدوية. |
Il est apparu clairement que l'Autorité palestinienne avait l'intention de mettre en place un système administratif extrêmement élaboré, offrant des services de très haute qualité. | UN | وأصبح من الواضح أن السلطة الفلسطينية تعتزم وضع نظام إداري متقدم للغاية يتمتع بمستوى عال جدا من التفوق اﻹداري. |
Ces mélanges, mais aussi toutes les solutions de remplacement mentionnées plus haut, font preuve d'une efficacité et d'une capacité moindre que le HCFC-22 à très haute température. | UN | فهذان الخليطان، وكذلك بالفعل جميع البدائل المشار إليها أعلاه، تظهر مقارنة HFC-32 نجاعة وقدرات متناقصة في درجات الحرارة العالية جداً. |
Parmi celles-ci, j'attache une très haute priorité à la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | ومن بينها، أعلق أولوية عالية جداً على مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
Services d'appui et de maintenance pour 2 270 répéteurs-émetteurs à haute fréquence, 1 347 répéteurs-émetteurs à très haute fréquence et 10 882 répéteurs-émetteurs à ultra-haute fréquence | UN | دعم وصيانة 270 2 من أجهزة الإرسال وإعادة الإرسال ذات التردد العالي و 347 1 من أجهزة الإرسال وإعادة الإرسال ذات التردد العالي جداً و 882 10 من أجهزة الإرسال وإعادة الإرسال ذات التردد فوق العالي |
La Mission a assuré l'entretien et le fonctionnement de 1 014 véhicules appartenant à l'ONU dotés de matériel radio haute fréquence et à très haute fréquence dans tous les emplacements | UN | صيانة وتشغيل المركبات المملوكة للأمم المتحدة، وعددها 014 1 مركبة، وتزويدها بأجهزة الإرسال ذات الترددات العالية والعالية جدا في جميع المواقع |
En particulier, la HautCommissaire appuie l'appel lancé par des organisations humanitaires internationales et gouvernementales et des ONG tendant à ce que le Gouvernement de la Fédération de Russie autorise la création d'un réseau de communication à très haute fréquence ONUONG pour la sécurité du personnel. | UN | وتؤيد المفوضة السامية بصورة خاصة طلب المنظمات الإنسانية الدولية والحكومية والمنظمات غير الحكومية إلى حكومة الاتحاد الروسي الترخيص بإنشاء شبكة اتصالات ذات تردّد عال جداً تابعة للأمم المتحدة من أجل سلامة الموظفين. |
Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, les assurances de ma très haute considération. | UN | وختاما، تقبلوا، سعادتكم، أسمى عبارات التقدير والاحترام. |
En vous remerciant de votre attention, je vous prie d'agréer, Madame la Ministre, les assurances de ma très haute considération. Le Secrétaire d'État | UN | آمل أن تولي سعادتك هذه المذكرة الاهتمام الجدير بها، وأغتنم الفرصة لأجدد لسعادتك أسمى آيات تقديري واحترامي. |
Je ne nie pas que j'ai de lui une très haute opinion, que j'ai pour lui une très grande estime. | Open Subtitles | أنا لا أنكر أنني أفكر فيه بشكل راقٍ جداً أنني أحترمه بشكل كبير أنني معجبة به |
Images à haute résolution et à très haute résolution utilisées pour la campagne 2005 | UN | الصور الساتلية العالية الاستبانة والعالية الاستبانة جدا المستخدمة في حملة 2005 |