ويكيبيديا

    "traité sur la non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة عدم الانتشار
        
    • معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • اتفاقية عدم الانتشار
        
    • اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﻷﺳﻠﺤﺔ ﺍﻟﻨﻮﻭﻳﺔ
        
    • المعاهدة على
        
    • والتمديد
        
    • لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • معاهدة منع الانتشار النووي
        
    • معاهدة حظر انتشار الأسلحة
        
    • معاهدة منع انتشار الأسلحة
        
    • اتفاقية منع الانتشار
        
    • اتفاقية منع انتشار اﻷسلحة النووية
        
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires interdit à tous les États d'exporter des techniques nucléaires. UN إن معاهدة عدم الانتشار لا تبيح لأي أحد أن يصدِّر التكنولوجيا النووية الحربية إلى الغير.
    Il est essentiel de veiller à ce que le régime du Traité sur la non-prolifération fonctionne efficacement. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان ضمان كفاءة سير العمل بنظام معاهدة عدم الانتشار.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de la Conférence de 1995 sur le renouvellement inconditionnel et illimité du Traité sur la non-prolifération. UN وأننا نتطلع إلى مؤتمر ١٩٩٥ لتجديد معاهدة عدم الانتشار دون قيد أو شرط إلى ما لا نهاية.
    Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Celui-ci constituerait une étape importante sur la voie du désarmement et des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وستمثل المعاهدة خطوة هامة مقبلة في السعي إلى تحقيق نزع السلاح وأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A l'origine, Saint-Kitts-et-Nevis avait refusé de signer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد رفضت سانت كيتس ونيفيس في البداية التوقيع على معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Ma délégation se félicite de la réduction de l'arsenal international d'armes nucléaires et autres et elle appuie la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995. UN إن وفدي يرحب بتخفيض ترسانات اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷسلحة اﻷخرى على نطاق دولي. كما إننا نؤيد تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار الى ما بعد عام ١٩٩٥.
    Le fait que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires sont désormais parties au Traité sur la non-prolifération est extrêmement important pour le Népal. UN ونيبال ترى دلالة بالغة في كون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أضحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Tout progrès véritable dans ce domaine aura des incidences importantes pour la Conférence chargée de l'examen et de l'extension du Traité sur la non-prolifération. UN إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Le non-respect par l'Iraq des obligations découlant pour lui du Traité sur la non-prolifération montre à quel point il est urgent de renforcer les garanties de l'AIEA. UN لقد كشف عدم إمتثال العراق لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار عن وجود ضرورة ملحة لتعزيز ضمانات الوكالة.
    Nous demandons instamment à tous les Etats encore en dehors du Traité sur la non-prolifération et du système de garanties de l'AIEA d'y adhérer dès que possible. UN ونحن نحث جميع الــدول التي مازالــت خارج معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة على أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن.
    Mon pays réaffirme la nécessité pour tous les Etats de la région, sans exception, d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتشدد دولة قطـــر كذلك علـــى ضرورة انضمام دول المنطقة بدون استثناء الى معاهدة عدم الانتشار.
    Il est de la plus grande importance que le Traité sur la non-prolifération puisse être prolongé en 1995 de manière inconditionnelle et pour une durée indéterminée. UN ومن اﻷهمية البالغة تمديد معاهدة عدم الانتشار في ١٩٩٥ ﻷجل غير مسمى دون قيد ولا شرط.
    Nous sommes disposés à faire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires un accord universel de durée illimitée. UN إننا نؤيد تحويل معاهدة عدم الانتشار النووي الى اتفاق عالمي غير محدود اﻷجل.
    Lorsque la question devra faire l'objet d'une décision en 1995, le Traité sur la non-prolifération devra être prolongé indéfiniment. UN وعندما تطرح المسألة للبت فيها في عام ١٩٩٥، يجب تمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية.
    Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et questions connexes UN معاهدة عدم الانتشار النووي والمسائل المتصلة بها
    Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    L'Argentine considère le Traité sur la non-prolifération comme un traité de sécurité. UN وتنظر الأرجنتين إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها معاهدة أمنية.
    Article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires: UN المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية:
    Non-respect des articles I, III, IV et VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN عدم الامتثال للمواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Je voudrais maintenant examiner les principaux arguments qui sont avancés contre la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération. UN واسمحوا لي بأن أتناول الحجج الرئيسية التي تطرح ضد التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار.
    Le Traité concernant la limitation des armes stratégiques offensives signé par la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique représente une avancée importante dans l'application de l'article 4 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل توقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية خطوة هامة تجاه تنفيذ المادة السادسة من اتفاقية عدم الانتشار.
    Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. UN وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل.
    Dans ce contexte, la Tunisie appelle à la dénucléarisation urgente du Moyen-Orient, d'autant que l'ensemble des États de la région, hormis Israël, ont adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، تدعو تونس إلى اﻹخلاء العاجل لمنطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النووية سيما وأن كل دول المنطقة، باستثناء إسرائيل، قد انضمت إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Favorables à l'avènement d'un monde sans nucléaire, les États membres appliquent strictement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتدعو الدول الأعضاء إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، معلنة عن التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Observations concernant expressément l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que sur son application au niveau national UN الاعتبارات الخاصة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمتعلقة بتطبيق المعاهدة على الصعيد الوطني
    La République de Corée est en faveur de la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) lors de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥.
    Lors du prochain examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous devrons mieux faire. UN وفي الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية علينا أن ننجز عملا أفضل.
    L'Egypte invite donc Israël à engager des négociations sérieuses sur le désarmement nucléaire, à accepter de soumettre ses installations nucléaires à des garanties internationales et à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولذا فإن مصر تدعو اسرائيل الى الدخول في مفاوضات جادة حول نزع السلاح النووي وقبول اخضاع منشآتها النووية للضمانات الدولية والانضمام الى معاهدة منع الانتشار النووي.
    Les participants ont abordé des questions primordiales concernant le désarmement et la sécurité et ils ont demandé la mise en œuvre du Plan d'action adopté en 2010 à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. UN ودعا المشاركون إلى تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Et ici, à l'ONU, nous avons ensemble renforcé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وهنا، في الأمم المتحدة، اجتمعنا معا لتقوية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Sur cette base, mon pays est à présent partie à la plupart des accords internationaux dans ce domaine, y compris au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن هذا المنطلق فإن بلادي طرف الآن في أغلب الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك اتفاقية منع الانتشار النووي.
    Cet essai est le deuxième réalisé dans les trois mois qui se sont écoulés depuis la prorogation, en mai dernier, du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وهذه التجربة هي التجربة الثانية التي أجريت في غضون فترة لا تزيد عن ثلاثة شهور منذ تمديد اتفاقية منع انتشار اﻷسلحة النووية في أيار/مايو من هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد