En ce qui concernait le changement climatique, le transfert de technologie ne fonctionnait pas bien pour beaucoup de pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
De nouveaux investissements sont requis, notamment au chapitre du transfert de technologie, pour les petits pays en développement sans ressources. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان النامية الصغيرة المفتقرة إلى الموارد، ثمة حاجة إلى استثمارات جديدة تشمل نقل التكنولوجيا. |
Le transfert de chaque fonction exige une connaissance approfondie de la question et une bonne maîtrise de l'ensemble du processus. | UN | ويتطلب نجاح عملية نقل المهام دراية متعمقة بكل مهمة على حدة وقيادة تتجلى خلال أطوار تلك العملية برمتها. |
Les organes de contrôle devraient veiller à ce que le transfert de portefeuilles ne lèse pas les intérêts des titulaires de polices. | UN | وعلى هيئات اﻹشراف التأكد من أن ليس في تحويل حوافظ اﻷوراق المالية ما يضر بمصالح حملة وثائق التأمين. |
Le Nigéria promeut également la coopération judiciaire internationale en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de transfert de procédures pénales. | UN | وأشار إلى أن بلده عزز أيضا التعاون القضائي الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل العائدات. |
transfert de 3 postes de spécialiste des ressources humaines au Centre de services régional | UN | نقل 3 وظائف لموظف لشؤون الموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي |
transfert de 2 postes de spécialiste des ressources humaines et de 1 poste de fonctionnaire chargé des voyages au Centre de services régional | UN | نقل 3 وظائف لمساعد لشؤون الموارد البشرية و 14 وظيفة لمساعد لشؤون الموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي |
temporaires; transfert de 14 postes temporaires d'autres unités administratives | UN | الموظفون الدوليون: إلغاء وظيفتين؛ نقل داخلي لـ 14 وظيفة |
D'autres gouvernements ont évoqué la nécessité de réexaminer les droits de propriété intellectuelle et leur rôle possible dans le transfert de technologie. | UN | وتشير حكومات أخرى إلى ضرورة إعادة النظر في حقوق الملكية الفكرية وما لها من دور محتمل في نقل التكنولوجيا. |
transfert de 1 poste d'assistant administratif depuis la Section des affaires civiles | UN | نقل وظيفة مساعد إداري من قسم الشؤون المدنية م ف و |
Ceux-ci sont exclus des dispositions réglementant la limitation de la durée de location à deux ans après le transfert de bail. | UN | والشقق ذات الغرض الخاص مستثناة من الأحكام المتعلقة بقيد السنتين من مدة الاستئجار بعد نقل إيجار الشقة. |
Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة. |
transfert de 1 poste de spécialiste hors classe de la planification au Groupe des pratiques optimales | UN | نقل وظيفة ثابتة لكبير موظفي شؤون التخطيط إلى وحدة التخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات |
transfert de 1 poste de porte-parole au Bureau du porte-parole | UN | نقل وظيفة متحدث رسمي إلى مكتب المتحدث الرسمي |
:: transfert de 2 000 ex-membres de la coalition Séléka de Bangui vers leurs communautés d'origine respectives | UN | :: نقل 000 2 فرد من أفراد تحالف سيليكا السابق في بانغي إلى مجتمعاتهم الأصلية |
Il a également appris que la reclassification n'avait donné lieu à aucun transfert de matériel de la rubrique Informatique à la rubrique Communications. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة التصنيف لا تنطوي على أي عمليات نقل للمعدات من بند تكنولوجيا المعلومات إلى بند الاتصالات. |
Une industrialisation inclusive et durable, menée grâce au transfert de technologies, est la voie la plus appropriée à suivre. | UN | وقال إنَّ تحقيق التصنيع المستدام الشامل من خلال نقل التكنولوجيا يعدُّ السبيل الأفضل للمضي قدما. |
Ce transfert de compétence sera de nature préparatoire en attendant l'inauguration du Conseil. | UN | ويكون نقل السلطة هذا ذا طابع تحضيري الى أن يتم تنصيب المجلس. |
Avant tout transfert de fonds, le Trésorier peut demander toutes les informations nécessaires pour justifier la nécessité du transfert demandé. | UN | وﻷمين الخزانة أن يطلب، قبل إتمام تحويل اﻷموال، الحصول على معلومات تثبت الحاجة إلى تلك التحويلات؛ |
Les coentreprises permettent elles aussi d'associer investissement étranger et transfert de technologie. | UN | وكما تمثل المشروعات المشتركة طريقة للجمع بين الاستثمار اﻷجنبي ونقل التكنولوجيا. |
Par ailleurs, le consultant doit concevoir le transfert de technologie de façon à répondre aux besoins particuliers de chaque pays. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للخبير الاستشاري أن يقوم بنقل التكنولوجيا تبعا لاحتياجات كل بلد بوجه خاص. |
Makenga a coordonné le transfert de Kahasha au Sud-Kivu avec Bagayamukwe. | UN | ونسّق ماكينغا انتقال كاهاشا إلى كيفو الجنوبية برفقة باغاياموكوي. |
Les dépenses non renouvelables correspondent au transfert de véhicules d'autres missions et à l'acquisition d'autres matériels. | UN | والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى. |
On a fait remarquer que la transparence et le partage d'informations sur le transfert de fonds étaient aussi des mesures préventives nécessaires. | UN | ولوحظ أنَّ الشفافية وتقاسم المعلومات بشأن التحويلات المالية يمثلان تدبيراً وقائياً ضرورياً. |
Cette disposition s'applique également en particulier aux systèmes informels de transfert de fonds. | UN | وتسري هذه القاعدة أيضا بوجه خاص على النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
- transfert de dettes et cessions de créances. | UN | العمليات المالية المتعلقة بتحويل دين أو التخلي عن مطالبة. |
12. D'après le rapport, ces sociétés devront obtenir l'approbation du Gouverneur pour toute émission ou transfert de titres. | UN | ١٢ - ووفقا لنفس التقرير، فإن أي اقتراح يتعلق بإصدار أسهم أو نقلها يلزم أن يوافق عليه الحاكم. |
Le transfert de fonds est préalablement notifié à la Banque centrale s'il est supérieur à 10 000 euros. | UN | وإذا تعلق هذا التحويل بمبلغ يفوق 000 10 جنيه إسترليني، يتعين إخطار المصرف المركزي بذلك مسبقا. |
Un transfert de ressources a permis d'en remplacer trois. | UN | ومن خلال إعادة توزيع الأموال، يجري استبدال ثلاثة منها. |
i) transfert de capitaux; acquisition ou cession d'actifs autres que financiers et non produits; | UN | `1` تحويلات رأس المال؛ شراء أو تصريف أصول طبيعية غير منتَجة وغير مالية؛ |
transfert de postes de la Commission mixte Cameroun-Nigéria à l'UNOWA | UN | الوظائف المنقولة من لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
Notant que les habitants du territoire ont demandé une réforme du programme de la Puissance administrante visant le transfert de biens complet et rapide à la population de Guam, | UN | وإذ تحيط علما بأن شعب اﻹقليم طلب إجراء تعديل في برنامج الدولة القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل والعاجل لﻷملاك إلى شعب غوام، |