Y COMPRIS LES transferts nets DE RESSOURCES ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | التنمية، بما في ذلك النقل الصافي للموارد بين البلدان |
Pendant la même période, les transferts nets cumulés, sur une base financière, ont été de l'ordre de 3,5 milliards de dollars. | UN | وفي الفترة نفسها، بلغ النقل الصافي المتراكم على أساس مالي حوالي ٣,٥ بليون دولار. |
Les transferts nets à destination de cette région ont été inférieurs à 1,5 % du PIB. | UN | ولم تتعد التحويلات الصافية إلى هذه المنطقة نسبة ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Les transferts nets de ressources entre pays développés et pays en développement doivent aussi retenir l'attention en tant que questions prioritaires. | UN | ورأى أن التحويلات الصافية للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستحق أولوية النظر فيها كذلك. |
Plusieurs intervenants ont noté que des ressources financières continuaient à faire l'objet de transferts nets à partir des pays en développement vers les pays développés. | UN | فقد أشار العديد من المناقشين إلى استمرار التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى المتقدمة النمو. |
En Asie orientale et en Asie du Sud, les transferts nets ont légèrement baissé - toujours en 2009 - , cela s'étant caractérisé par une réduction de l'excédent des comptes courants. | UN | وانخفض صافي التحويلات السلبية في شرقي وجنوبي آسيا بصورة معتدلة في عام 2009 مع تقلص فائض الحسابات الجارية. |
45. L'accroissement des transferts nets de ressources financières vers les pays en développement est principalement dû à des flux financiers privés. | UN | ٤٥ - وكانت التدفقات من القطاع الخاص تشكل الجانب اﻷعظم من صافي تحويلات الموارد المالية الى البلدان النامية. |
Au contraire, les pays les moins avancés, dont la plupart se trouvent en Afrique subsaharienne, ont vu leurs transferts nets légèrement augmenter. | UN | بل إن أقل البلدان نموا، ومعظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، شهدت بعض التحسن في النقل الصافي. |
En 1997, pour la première fois depuis 1990, ces pays ont enregistré des transferts nets négatifs. | UN | وكان النقل الصافي لهذه المجموعة سالبا في عام ١٩٩٧، وذلك ﻷول مرة منـذ ١٩٩٠. |
Les transferts nets vers la région sur une base financière ont donc dépassé les 13 milliards de dollars, soit le niveau le plus haut depuis 10 ans. | UN | ونظرا لهذا التدفق من الاستثمار، تجاوز النقل الصافي إلى المنطقة على أساس مالي ١٣ بليون دولار، وهو أعلى مستوى بلغه خلال العقد. |
Les transferts nets de ressources n'ont pas dépassé 15,2 milliards de dollars en 1994, en regard de 32 milliards de dollars en 1993. | UN | ولم يتجاوز النقل الصافي للموارد ١٥,٢ بليون دولار في ١٩٩٤، مقابل ٣٢ بليونا في ١٩٩٣. |
Pour réduire efficacement les transferts nets négatifs, la coopération internationale doit permettre de remédier aux déséquilibres actuels de la balance des opérations courantes. | UN | ويتطلب الحدّ من التحويلات الصافية السلبية بالفعل تعاوناً دولياً للتقليل من الاختلالات الحالية في الحسابات الجارية. |
Sur cette base, le total des transferts nets à l'Afrique sur la période de 12 ans représenterait 140 % du PIB total du continent en 1990. | UN | وستبلغ بذلك التحويلات الصافية الاجمالية الى افريقيا على مدى فترة السنوات الاثنتي عشرة بأكملها ١٤٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي الكلي لافريقيا في عام ١٩٩٠. |
Pour éviter l'accumulation d'arriérés, il faut en priorité accroître sensiblement les transferts nets des institutions multilatérales de financement. | UN | وبغية تجنب تراكم المتأخرات، فإن التدبير الذي يتعين اتخاذه على سبيل اﻷولوية يتمثل في تحقيق زيادة كبيرة في التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Les transferts nets à destination des pays les moins avancés n’ont guère varié, pas plus que ceux à destination de l’Afrique. | UN | ولم يكن هناك تغيير يذكر في التحويل الصافي إلى أقل البلدان نموا، ولا إلى أفريقيا. |
Si les transferts nets à destination de ces pays ne se sont pas détériorés, ils ne se sont pas non plus améliorés. | UN | وفي حالة عدم تعرض التحويل الصافي إلى هذه البلدان للتدهور، يلاحظ إنها لم تشهد أي تحسن ملموس. |
Par ailleurs, le développement inégalitaire entre le Nord et le Sud est accentué par les transferts nets des ressources financières vers les pays du Nord. | UN | وعلاوة على ذلك، مما يؤكد التنمية غير العادلة بين الشمال والجنوب التحويل الصافي للموارد المالية إلى بلدان الشمال. |
Il présente des estimations des transferts nets de ressources financières, principalement négatifs, de différents groupes de pays en développement en 2002, et les progrès réalisés durant l'année écoulée dans la réforme du système financier international. | UN | ويتضمن التقرير تقديرات عن صافي التحويلات السالبة بصفة رئيسية للموارد المالية لمجموعات البلدان النامية في عام 2002 وما استجد من تطورات في السنة الماضية في مجال الإصلاحات المالية الدولية. |
En Afrique subsaharienne, les transferts nets ont chuté de près de 40 %. | UN | وسقط صافي التحويلات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى بما يقارب ٤٠ في المائة. |
S’agissant des pays de l’Afrique subsaharienne, les transferts nets ont chuté de presque 40 %. | UN | وفيما يخص بلدان جنوب الصحراء، بلغ انخفاض صافي التحويلات ما يقارب ٤٠ في المائة. |
Ceci a conduit à des transferts nets de ressources vers les pays développés, chaque année depuis 1998. | UN | ولقد أفضى ذلك إلى وجود صافي تحويلات سنوية إلى البلدان المتقدمة النمو منذ عام 1998. |
a Y compris les transferts nets de 9 postes du budget ordinaire au compte d'appui. | UN | (أ) تشمل نقلا صافيا لتسع وظائف من الميزانية العادية إلى حساب الدعم. |
Au lieu de cela, les transferts nets à l'étranger des pays en développement et des pays en transition ont été orientés principalement vers les pays industrialisés. | UN | وبدلا من ذلك، شكَّلت البلدان الصناعية المقصد الرئيسي لصافي التحويلات الخارجة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
27E.44 Les ressources prévues (37 649 000 dollars) font apparaître une réduction de 1 515 000 dollars, dont une réduction de 11 postes (5 suppressions de poste et 6 transferts nets proposés). | UN | ٧٢ هاء - ٤٤ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٩٤٦ ٧٣ دولار انخفاضا بمبلغ ٠٠٠ ٥١٥ دولار شاملا خفضا بمقدار ١١ وظيفة نتيجة خمسة إلغاءات مقترحة و ٦ وظائف نتيجة عمليات نقل صاف خارجي. |
Finances internationales et transferts nets de ressources | UN | التمويل الدولي والتحويل الصافي للموارد |
Ces gouvernements ont, en fait, besoin d'importants transferts nets de ressources de la part du reste du monde; | UN | وهذه الحكومات تحتاج بالفعل إلى تحويلات صافية كبيرة من الموارد ترد من بقية أنحاء العالم؛ |
En 2002, il a de nouveau diminué quand les transferts nets de ressources sont devenus brutalement négatifs. | UN | وفي عام 2002، زاد انخفاضه عندما زادت بشكل كبير النسبة السالبة للتحويلات الصافية. |