Qui travaillait avec mon gouvernement dans le parc national de Gola. | Open Subtitles | الذي كان يعمل مع حكومتي في غابات غولا الوطنية |
Je n'ai pas grande expérience dans la gérance d'immeuble mais mon mari était entrepreneur, et il travaillait avec plein de monde, alors je connais les meilleurs. | Open Subtitles | أعلم أنني ليس لدي الخبرة الكافية في إدارة الشقة ولكن زوجي كان مقاول وكان يعمل مع الرجال في جميع أنحاء المدينة.. |
Le Groupe a été informé par de nombreuses sources liées au commerce de l’or que M. Vaya travaillait avec un marchand de Bunia nommé « Exodus ». | UN | وقد أبلغت مصادر تجارية عديدة الفريق بأنَّ السيد فايا يعمل مع تاجر يُدعى ”أوكسيدوس“ في بونيا. |
Al-Shabaab a confirmé la présence de combattants étrangers dans ses rangs et a déclaré ouvertement qu'il travaillait avec Al-Qaida à Mogadiscio afin de renverser le Gouvernement somalien. | UN | وأكدت حركة الشباب وجود مقاتلين أجانب في صفوفها، وصرحت على الملأ أنها تعمل مع تنظيم القاعدة في مقديشو من أجل الإطاحة بالحكومة الصومالية. |
L'UNICEF travaillait avec tous les enfants qui avaient besoin de soins et d'un soutien. | UN | لذا فإن اليونيسيف تعمل مع جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية ودعم وعلاج. |
Un conseiller pédagogique des Taliban, qui travaillait avec le Ministère de l'éducation dans la province de Zaboul, a été récemment assassiné à Quetta. | UN | واغتيل أيضاً مؤخراً في كويتا مستشارٌ للتعليم لدى حركة طالبان عمل مع وزارة التعليم في مقاطعة زابل. |
À la fin de 2003, le PAM travaillait avec la FAO sur 77 projets dans 41 pays, dont 41 projets complémentaires dans 24 pays. | UN | وبنهاية عام 2003 كان البرنامج يعمل مع منظمة الأغذية والزراعة على 77 مشروعاً في 41 بلداً. |
Réponse : Je connais un Soudanais dénommé Mudesir qui travaillait avec Ibrahim et un autre dénommé Hysem qui avait l'habitude de nous rendre visite. | UN | جواب: هناك سوداني اسمه مدثر، كان يعمل مع إبراهيم، وهناك شخص يسمى هيثم، اعتاد أن يأتي إلى المنزل. |
Il est possible Jake travaillait avec Echo et l'Assistant obtenu de la manière. | Open Subtitles | من المحتمل أن جايك كان يعمل مع أيكو و العراف دخل على الخط |
Si les Yakusa ont mis un contrat sur Adam, c'est parce qu'il travaillait avec Gabriel. | Open Subtitles | إذا كانت الياكوزا قد خططت لقتل آدم يجب أن يكون السبب ، أنه يعمل مع غابرييل |
Dave a dit qu'il travaillait avec Leeds à un truc pour le Huntley. | Open Subtitles | أخبرني ديف أنه كان يعمل مع ليدز على شيء لهنتلي. |
Un mec appelé Mike Franks, travaillait avec ton père. | Open Subtitles | كان هناك رجل اسمه مايك فرانك كان يعمل مع أبيك. |
Quand il travaillait avec les cartels, il y a résidé dans des hôtels entre les missions. | Open Subtitles | حين كان يعمل مع تجار المخدرات، مكث في منتجعاتٍ فيما بين المهامّ. |
Connor travaillait avec quelqu'un d'autre? | Open Subtitles | ما الرجل الآخر؟ كونور كان يعمل مع شخص آخر؟ |
Saltz... il travaillait avec lui à la boulangerie, il lui empruntait sa voiture tout le temps. | Open Subtitles | Saltz- - كان يعمل مع له في المخبز، اقترضت سيارته في كل وقت. |
L'UNICEF travaillait avec tous les enfants qui avaient besoin de soins et d'un soutien. | UN | لذا فإن اليونيسيف تعمل مع جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية ودعم وعلاج. |
L'UNICEF travaillait avec les enfants d'aujourd'hui qui seront les familles de demain, et sa mission devrait consister à associer véritablement l'action à la réflexion. | UN | فاليونيسيف تعمل مع أطفال اليوم الذين سيشكلون أُسر المستقبل، وتتمثل رسالتها في تحقيق التعاون الحقيقي بين الفكر والعمل. |
L'UNICEF travaillait avec les enfants d'aujourd'hui qui seront les familles de demain, et sa mission devrait consister à associer véritablement l'action à la réflexion. | UN | فاليونيسيف تعمل مع أطفال اليوم الذين سيشكلون أُسر المستقبل، وتتمثل رسالتها في تحقيق التعاون الحقيقي بين الفكر والعمل. |
L'UNICEF travaillait avec des organismes de recherche pour mieux en apprécier la nature et l'ampleur. | UN | وقال إن اليونيسيف تعمل مع منظمات البحوث لتحسين تقدير طبيعة هذه المشكلة ونطاقها. |
Il travaillait avec mon père et je veux juste entendre... | Open Subtitles | لقد عمل مع أبي , وأريد أن أسمع |
Il a également été informé que l'Opération travaillait avec ces communautés depuis six mois, en particulier dans l'ouest du pays et dans les régions frontalières. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية عملت مع تلك المجتمعات المحلية على مدار ستة أشهر، وبالأخص في المناطق الغربية والحدودية. |
On travaillait avec la Sécurité Intérieure, mais puisque que Morrow est blessé, on a pensé qu'on pouvait vous joindre. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل مع الأمن القومي لكن منذ ان اصيب مورو اعتقدت انه من الافضل التواصل معكم |
J'ai vérifié auprès des agences gouvernemantales pour voir si il travaillait avec l'une d'entre elles. | Open Subtitles | لقد راجعتُ الأمر مع قوات إنفاذ القانون الأخرى لنرى لو كان يعمل لحساب إحداهم |
Le contact psy-ops qui travaillait avec lui. | Open Subtitles | ضابط الوصل الذي كان يعمل معه بطريقة مباشرة. |
Il travaillait avec Rob Deamer. | Open Subtitles | عَملَ مَع روب Deamer. |
Quand Haddad travaillait avec eux, il était autonome. | Open Subtitles | عندما عملت معهم كان لدينا بضع خلافات |