ويكيبيديا

    "travaillant dans les zones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاملين في المناطق
        
    • العاملة في المناطق
        
    • العاملين في مناطق
        
    • الذين يعملون في المناطق
        
    • الذين يعملون في مناطق
        
    • العاملون في المناطق
        
    A. Aperçu de la situation des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales UN ألف - نظرة عامة على وضع الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Il n'y traite donc pas de la question des droits des autres personnes travaillant dans les zones rurales, notamment dans l'industrie ou la fonction publique. UN ولا تركز اللجنة على حقوق غيرهم من العاملين في المناطق الريفية، مثل العاملين في قطاع الأعمال أو الإدارة العامة.
    C'est pourquoi il est nécessaire d'élaborer un nouvel instrument international sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales. UN لذا، فإن الضرورة تدعو إلى وضع صك دولي جديد عن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية.
    Il est urgent de s'assurer que les politiques publiques sont suffisamment bien formulées pour répondre aux besoins des personnes les plus vulnérables travaillant dans les zones rurales. UN وتمس الحاجة إلى وضع سياسات حكومية محكمة قصد تلبية احتياجات أشد الناس استضعافاً من العاملين في المناطق الريفية.
    L’environnement opérationnel des ONG travaillant dans les zones gouvernementales ne s’est guère amélioré. UN ٤٥ - وتحقق تحسن طفيف في بيئة عمل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    Je tiens à vous faire part de ma plus vive préoccupation concernant la sûreté et la sécurité du personnel travaillant dans les zones de conflit. UN واسمحوا لي بأن أعرب لكم عن قلقي البالغ بشأن أمن وسلامة الموظفين العاملين في مناطق المنازعات.
    Pour promouvoir davantage les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales, il est indispensable d'élaborer un nouvel instrument international relatif aux droits de l'homme. UN فلتعزيز حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق القروية، لا بد من وضع صك دولي جديد في مجال حقوق الإنسان.
    Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية
    Promotion et protection des droits de l'homme des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Promotion et protection des droits de l'homme des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Convaincu de la nécessité de renforcer la protection et la réalisation des droits de l'homme des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales, UN واقتناعاً منه بضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وإعمال هذه الحقوق،
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بحقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية
    Promotion et protection des droits de l'homme des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Convaincu de la nécessité de renforcer la protection et la réalisation des droits de l'homme des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales, UN واقتناعاً منه بضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وإعمال هذه الحقوق،
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Proclame solennellement la Déclaration sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales, dont le texte figure ci-après: UN تعتمد رسمياً الإعلان التالي المتعلق بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية:
    F. Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales 54 12 UN واو - الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بحقوق الفلاحين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية 54 15
    V. Examen en première lecture du projet de déclaration sur les droits des paysans et des autres personnes travaillant dans les zones rurales 34−48 11 UN خامساً - القراءة الأولى لمشروع الإعلان بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية 34-48 13
    L’introduction d’un nouveau mémorandum d’accord qui imposerait des restrictions inutiles aux ONG travaillant dans les zones contrôlées par le MPLS a été reportée suite aux protestations énergiques de la communauté internationale. UN ورفضت منحها تصاريح وبعد اعتراضات شديدة من المجتمع الدولي تم تأجيل وضع مذكرة تفاهم جديدة كان يمكن أن تفرض قيودا لا ضرورة لها على المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    De plus, les participants sont parvenus à un accord sur la nécessité d'assurer la sécurité du personnel des ONG travaillant dans les zones de conflit et dans les zones avoisinantes. UN 5 - وفضلا عن ذلك، اتفق المشتركون على ضرورة ضمان سلامة موظفي المنظمات غير الحكومية العاملين في مناطق النـزاع وفي المناطق المجاورة لها.
    En mars, deux groupes armés ont < < décrété > > le recensement des journalistes travaillant dans les zones sous leur contrôle. UN وفي آذار/مارس، أصدرت جماعتان مسلحتان " حكما " يقضي بوجوب تسجيل الصحفيين الذين يعملون في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    Une délégation a déclaré qu’il fallait rédiger un instrument juridique international portant spécialement sur la protection des journalistes travaillant dans les zones de conflit armé. UN واقترح أحد الوفود وضع صك قانوني دولي خاص للمساعدة في حماية الصحفيين الذين يعملون في مناطق النزاع المسلح.
    Les enseignants travaillant dans les zones isolées bénéficient également de primes, et le certificat du programme de formation des enseignants est également décerné par téléenseignement. UN ويحصل المدرسون العاملون في المناطق النائية أيضا على حوافز، ويجري الآن تنفيذ برنامج شهادات تدريب المدرسين عن طريق التعليم عن بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد