ويكيبيديا

    "travaux du comité des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل اللجنة المعنية
        
    • العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية
        
    • أعمال اللجنة المعنية
        
    • العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية
        
    • لجنة المنظمات
        
    • عمل لجنة اﻟ
        
    • العمل داخل اللجنة المعنية
        
    • بالأعمال التي اضطلعت بها اللجنة المعنية
        
    • العمل الذي تضطلع به لجنة
        
    • لأعمال اللجنة المعنية
        
    La Turquie continuerait d'appuyer les travaux du Comité des personnes disparues à Chypre. UN وستواصل تركيا دعم عمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    Les mécanismes régionaux ont fait savoir, de leur côté, qu'ils renvoyaient aux travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأفادت الآليات الإقليمية أنها تحيل إلى عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    11. Prend note avec intérêt des travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels visant à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations, notamment grâce à la présentation d'observations générales et à l'examen des rapports périodiques; UN 11- يلاحظ باهتمام العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها، بطرق منها تقديم تعليقات عامة والنظر في التقارير الدورية؛
    En 1996, le Lawyers'Committee a produit une vidéo éducative sur les travaux du Comité des droits de l'homme, fondée sur des entrevues avec des membres individuels. UN وفي عام ١٩٩٦، أنتجت اللجنة شريط فيديو تعليمياً عن أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ارتكز على مقابلات مع فرادى اﻷعضاء.
    Il serait bon d'avoir des informations additionnelles sur le rôle et la signification des institutions nationales chargées des droits de l'homme du point de vue des travaux du Comité des droits de l'homme. UN وأضافت أن تقديم معلومات إضافية عن دور ومدى أهمية مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية من منظور العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سيكون محل تقدير.
    Participation aux travaux du Comité des ONG sur le thème : < < Les perspectives de la femme dans la Déclaration universelle des droits de l'homme > > . UN شاركت في لجنة المنظمات غير الحكومية التي تعنى بآفاق المرأة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Dans d'autres domaines, cependant, les travaux du Comité des Vingt-Quatre sont loin d'être achevés, bien qu'un peu plus d'un tiers de la Décennie pour l'élimination du colonialisme se soit déjà écoulé. UN لكن عمل لجنة اﻟ ٢٤ في المجالات اﻷخرى لم يستكمل بعد، رغم انقضاء أكثر من ثلث عقد القضاء على الاستعمار.
    Rapport du Secrétariat sur les incidences sur les travaux du Comité des thèmes prioritaires de la Commission de la condition de la femme UN تقرير من اﻷمانة العامة عن آثار المواضيع ذات اﻷولوية التي تضطلع بها لجنة مركز المرأة على عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    D. Soutien apporté aux travaux du Comité des droits économiques, UN دال- دعم عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 15-16 7
    Le Groupe d'appui interorganisations met l'accent sur les politiques, les programmes, le renforcement des capacités, la recherche et l'accès aux connaissances et l'accessibilité et il appuie également les travaux du Comité des droits des personnes handicapées. UN ويركّز عمل الفريق على السياسات، والبرامج، وبناء القدرة، والبحث وإمكانية الوصول إلى المعارف وبسهولة التحرك، فضلا عن دعم عمل اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cela est vraiment regrettable puisque l'on a ainsi perdu une occasion de faire des propositions judicieuses pour réformer et rationaliser les travaux du Comité des organisations non gouvernementales en vue de perfectionner le processus d'accréditation de ces organisations. UN وهذا يؤسف له في الحقيقة لأنه أضاع فرصة تقديم اقتراحات مفيدة لإصلاح وتبسيط عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لتحسين عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية.
    Cependant, en tant que membre de l'Alliance internationale d'aide à l'enfance, elle collabore activement aux travaux du Comité des droits des enfants handicapés, qui fournit au Comité des droits de l'enfant des informations sur la situation des enfants handicapés dans différents pays. UN غير أن المنظمة، بوصفها جزءاً من التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، تشارك بنشاط في عمل اللجنة المعنية بحقوق الأطفال المعوقين، التي تقدم إلى لجنة حقوق الطفل معلومات قطرية عن حالة الأطفال المعوقين.
    Il a par conséquent demandé à la Turquie d'envisager les mesures nécessaires, en complément de sa contribution aux travaux du Comité des personnes disparues, pour que les enquêtes effectives requises par l'arrêt de la Cour puissent être menées dans les meilleurs délais. UN ولذلك دعت لجنة الوزراء تركيا إلى توخي التدابير اللازمة وزيادة مساهمتها في عمل اللجنة المعنية بالمفقودين ليتسنى في أقرب وقت ممكن إجراء التحقيق الفعال الذي يطلبه حكم المحكمة.
    11. Prend note avec intérêt des travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels visant à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations, notamment grâce à la présentation d'observations générales et à l'examen des rapports périodiques; UN 11- يلاحظ باهتمام العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها، بطرق منها تقديم تعليقات عامة والنظر في التقارير الدورية؛
    12. Prend note avec intérêt des travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels visant à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations, notamment grâce à la présentation d'observations générales et à l'examen des rapports périodiques; UN 12- يلاحظ باهتمام العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم تعليقات عامة والنظر في التقارير الدورية؛
    12. Prend note avec intérêt des travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels visant à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations, notamment grâce à la présentation d'observations générales et à l'examen des rapports périodiques; UN 12- يلاحظ باهتمام العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم تعليقات عامة والنظر في التقارير الدورية؛
    Il y a également lieu de se féliciter de la participation du HCR aux travaux du Comité des droits de l'enfant. UN وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد.
    À cet égard, il faudrait mettre davantage à profit les travaux du Comité des droits de l'homme. UN وفي هذا الشأن، ينبغي الاستفادة بقدر أكبر من أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    135. Il faudrait que les travaux du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement s'harmonisent davantage avec ceux de la Commission du développement durable et puissent mieux les compléter. UN ٥٣١ - وينبغي أن يكون العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ولجنة الموارد الطبيعية أكثر اتساقا مع برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة وأكثر دعما له.
    Elle réunit le Groupe de travail sur l'exploitation minière et participe activement aux travaux du Comité des ONG pour la lutte contre la traite des êtres humains. UN والمنظمة هي الجهة المسؤولة عن عقد دورات الفريق العامل المعني بالتعدين، وهي عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوقف الاتجار بالبشر.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur Bangura, Représentant permanent de la Sierra Leone, qui, en sa qualité de Président par intérim, a dirigé avec brio les travaux du Comité des Vingt-Quatre au cours de l'année. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷشيد بالسفير بانغورا، الممثل الدائم لسيراليون، الذي، بصفته رئيسا بالنيابة، أدار باقتدار عمل لجنة اﻟ ٤٢ خلال العام.
    B. travaux du Comité des pratiques antidumping 11 UN باء- العمل داخل اللجنة المعنية بممارسة مكافحة الإغراق والتابعة لمنظمة التجارة العالمية 14
    4. Prend note avec intérêt des travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, visant à aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations en vertu du Pacte; UN 4- يحيط علماً مع الاهتمام بالأعمال التي اضطلعت بها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والرامية إلى مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد؛
    L'UNICEF appuie les travaux du Comité des droits de l'enfant et joue un rôle important dans la diffusion et la sensibilisation de l'Observation générale no 16 du Comité. UN وتدعَم اليونيسيف العمل الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل وتؤدي دوراً هاماً في نشر تعليق اللجنة العام رقم 16 والتوعية به.
    Par conséquent, les travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique doivent être adaptés aux nouvelles exigences. UN وبالتالي، ينبغي لأعمال اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تراعي المتطلبات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد