ويكيبيديا

    "travaux publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشغال العامة
        
    • والأشغال العامة
        
    • للأشغال العامة
        
    • بالأشغال العامة
        
    • أشغال عامة
        
    • لﻷشغال
        
    • الأشغال العمومية
        
    • والهندسة المدنية
        
    • اﻷعمال العامة
        
    • العمل العام
        
    • الهندسة المدنية
        
    • وأشغال
        
    • البناء التي
        
    • اﻷشغال العامة إلى
        
    • الانشاءات العامة
        
    Le Ministère des travaux publics a entretenu certaines des routes que la MINUL avait prévu de maintenir en état. UN وقامت وزارة الأشغال العامة بصيانة بعض الطرق التي كان من المقرر أن تقوم البعثة بصيانتها
    Son Excellence M. Henrique Cossa, Vice-Ministre des travaux publics et du logement du Mozambique UN معالي السيد إنريكه كوسّا، نائب وزير الأشغال العامة والإسكان في موزامبيق
    Son Excellence M. Henrique Cossa, Vice-Ministre des travaux publics et du logement du Mozambique UN معالي السيد إنريكه كوسّا، نائب وزير الأشغال العامة والإسكان في موزامبيق
    Les régions sont compétentes pour les matières liées au territoire, telles que l'agriculture, l'économie, les travaux publics et le logement. UN وتختص المناطق بالمسائل المرتبطة بالإقليم، مثل الزراعة والاقتصاد والأشغال العامة والسكن.
    Certains pays ont indiqué qu’ils orientaient leur aide au développement vers des travaux publics à forte intensité de travail afin d’aider à la création d’emplois. UN وتطرقت بلدان معينة إلى المساعدة الإنمائية للأشغال العامة كثيفة العمالة بوصفها أداة لإيجاد فرص العمل.
    Les projets de travaux publics devraient prévoir des aménagements d'horaires afin de concilier vie professionnelle et vie familiale. UN وينبغي أن تطبق برامج الأشغال العامة نظام ساعات الدوام المرنة لتمكين المرأة من النهوض بالمسؤوليات المنزلية.
    Ces programmes relèvent de deux catégories : les programmes de travaux publics et les programmes de garantie d'emploi. UN وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة.
    Le ministère des travaux publics a élaboré une norme spéciale pour venir en aide aux handicapés. UN ووضعت وزارة الأشغال العامة معيارا خاصا لخدمة المعوقين، يتضمن شروطا بأن تكون للمباني العالية مصاعد وسلالم خاصة.
    iv) Le Ministère des travaux publics, des transports, du logement et de l'urbanisme; UN وزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان والتنمية الحضرية؛
    L'UNOPS a collaboré avec le Ministère haïtien des travaux publics, des transports et des communications au renforcement des capacités et à l'exécution du projet. UN وعمل المكتب في كنف وزارة الأشغال العامة والنقل والاتصالات في هايتي لبناء القدرات والمساعدة على تنفيذ المشروع.
    :: M. Abdirashid Khalif, Ministre des travaux publics et de la construction UN :: السيد عبد الرشيد خليف، وزير الأشغال العامة وإعادة البناء
    Le Ministère des travaux publics vient, en outre, de signer un accord avec la Banque ABSA pour faciliter l'accès au crédit des femmes du secteur de la construction. UN وقد وقَّعت وزارة الأشغال العامة اتفاقاً مع أحد مصارف جنوب أفريقيا لتسهيل حصول المرأة على الائتمانات لأغراض التشييد.
    Les travaux ont été déclarés ouverts par S. E. M. Carlos Manuel Vila Nova, Ministre des travaux publics et des ressources naturelles. UN وافتتح حلقة العمل معالي السيد كارلوس مانويل فيلا نوفا، وزير الأشغال العامة والموارد الطبيعية.
    Quoi qu'il en soit, les projets de travaux publics doivent toujours assurer des salaires égaux pour les hommes et pour les femmes. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تضمن برامج الأشغال العامة دائما أجورا متساوية للرجال والنساء.
    Partenaires : OIM, Ministères des travaux publics, de l'environnement et du développement rural UN الشركاء: المنظمة الدولية للهجرة، وزارات الأشغال العامة والبيئة والتنمية الريفية
    Accélération de la création d'emplois grâce au lancement de projets de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre UN زيادة إيجاد فرص العمل عن طريق الأشغال العامة الكثيفة اليد العاملة
    C'est pourquoi la Banque mondiale, sur les conseils du Ministère des travaux publics, a décidé de privilégier le recours aux entreprises privées. UN لذا قام البنك الدولي بناء على نصيحة من وزارة الأشغال العامة بإعادة توجيه الدعم نحو إشراك المقاولين من القطاع الخاص.
    Ministère grec de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics UN وزارة البيئة والتخطيط العمراني والأشغال العامة اليونانية
    Son Excellence M. JosBadia, Conseiller de gouvernement pour les travaux publics et les affaires sociales de Monaco UN سعادة السيد جوزي باديا، مستشار الحكومة للأشغال العامة والشؤون الاجتماعية في موناكو
    Transport, conduite et maintenance des véhicules et des engins de travaux publics et agricoles UN الصناعات الزراعية والغذائية النقل وسياقة وصيانة المركبات والآلات الخاصة بالأشغال العامة والزراعة
    En 2011, des projets de travaux publics ont été également exécutés dans les zones rurales. UN وفي عام 2011، جرى أيضاً تنفيذ مشروعات أشغال عامة في البيئات الريفية.
    Dans différents pays, l’on a constaté que le coût des marchés de travaux publics avait beaucoup diminué après l’adoption de mesures rigoureuses contre la corruption. UN وبعد اتخاذ اجراءات صارمة ضد الفساد، سجلت في حالات عديدة وجود تكاليف أقل بكثير لﻷشغال العامة.
    Francisco Macías, qui est Directeur général du logement au Ministère des travaux publics, du logement et de l'urbanisme, serait resté avec les menottes dans une cellule de la prison de Black Beach pendant deux semaines. UN وقيل إن فرانسييكو ماسياس، الذي كان يشغل منصب المدير العام للإسكان في وزارة الأشغال العمومية والإسكان والتخطيط الحضري، احتُجز في زنزانة في سجن بلاك بيتش مقيَّد اليدين لأسبوعين.
    Enfin, l'IED dans le bâtiment et les travaux publics devrait fortement se contracter vu le marasme du marché immobilier. UN وأخيراً، يتوقع للاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات التشييد والهندسة المدنية أن يسجل انخفاضاً كبيراً بسبب حالة الركود الخطيرة في سوق العقارات.
    La tendance du développement et l'évaluation favorable se reflètent dans la structure et le contenu des programmes de travaux publics. UN واتجاه التنمية، والتقييم اﻹيجابي من جانب الجمهور يظهران في التركيب الهيكلي لبرامج اﻷعمال العامة وفي محتويات هذه البرامج.
    Le recrutement de femmes pour des travaux publics rémunérés dans le domaine de l'aménagement urbain et des espaces verts: 12 800 personnes; UN توظيف نساء في العمل العام المدفوع الأجر في ميدان إعادة البناء وهندسة المساحات - 12800 شخص؛
    Au Pakistan, un projet a permis de créer un laboratoire d'essai des matériaux de niveau international, indispensable à la réalisation de grands travaux publics. UN وفي باكستان، أتاح أحد المشاريع إنشاء مختبر على مستوى عالمي لاختبار المواد، وهو أساسي لتنفيذ أعمال الهندسة المدنية والتشييد الرئيسية.
    Fourniture de matériaux, travaux publics, érection et mise en service de huit postes UN توريد مواد، وأشغال مدنية، وتشغيل محطتين فرعيتين
    Après la libération du Koweït, l'Université a conclu de nouveaux contrats avec l'entreprise de travaux publics responsable des chantiers, à des prix majorés. UN وبعد تحرير الكويت، أبرمت الجامعة عقدين جديدين مع شركة البناء التي تولت تنفيذ المشروعين ولكن بزيادة اﻷسعار.
    On espèrait que le programme de travaux publics permettra de faire participer les femmes et les jeunes des ménages ruraux les plus pauvres et des régions les plus démunies aux travaux d'infrastructure tels que l'approvisionnement en eau, l'assainissement et la construction de dispensaires Programme pour la reconstruction et le développement..., p. 10. UN ومن المؤمل أن يؤدي برنامج اﻷشغال العامة إلى تحقيق أكبر زيادة ممكنة في مشاركة المرأة والشباب في أفقر اﻷسر المعيشية الريفية وأقصى المناطق حرمانا في إنشاء البنية اﻷساسية مثل مرفق اﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية، والعيادات)١١٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد