ويكيبيديا

    "travaux relatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعمال المتعلقة
        
    • العمل بشأن
        
    • الأعمال المتصلة
        
    • للعمل المتعلق
        
    • الأشغال المتعلقة
        
    • العمل المتصل
        
    • بالعمل المتعلق
        
    • العمل فيما يتعلق
        
    • الأعمال الخاصة
        
    • عملها المتعلق
        
    • الاضطلاع بأعمال بشأن
        
    • بالأعمال المتعلقة
        
    • عمله المتعلق
        
    • بالعمل المتصل
        
    • تكسين فطر التريكوثيين
        
    Toute autre démarche amoindrira nettement l'efficacité des travaux relatifs au traité, ainsi que la valeur ajoutée. UN أما أي نهج آخر فسوف يقلص بشدة من فعالية الأعمال المتعلقة بالمعاهدة ومن قيمتها المضافة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les travaux relatifs à la deuxième année du Programme avaient commencé. UN وبدأت الأعمال المتعلقة بالسنة الثانية من برنامج الزمالات وقت إعداد هذا التقرير.
    La Conférence des parties pourrait envisager de constituer une commission plénière chargée d'achever les travaux relatifs à de telles questions. UN وقد ينظر مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة لإنجاز الأعمال المتعلقة بهذه المسائل.
    La CNUCED entendait poursuivre les travaux relatifs à ces points afin d'étudier l'interaction entre concurrence, compétitivité et développement. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    Les principes posés en 1952 en ce qui concerne les travaux relatifs au Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité devraient être strictement observés. UN وينبغي الامتثال بدقة للمبادئ التي وُضعت في عام 1952 بشأن الأعمال المتصلة بمرجع مجلس الأمن.
    Effets positifs des travaux relatifs à des situations spécifiques UN الأثر الإيجابي للعمل المتعلق بحالات محددة
    Les travaux relatifs aux dispositions concernant les mesures provisoires et les ordonnances préliminaires ont en particulier été émaillés de controverses. UN ثم أن الأعمال المتعلقة بالأحكام الخاصة بالتدابير المؤقتة والأوامر المبدئية كانت مثارا لجدل شديد.
    Rapport sur les travaux relatifs à la question des restes explosifs de guerre UN إضافة تقرير عن الأعمال المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Rapport sur l'état d'avancement des travaux relatifs aux systèmes de registres. UN تقرير مرحلي عن الأعمال المتعلقة بنظم السجلات.
    Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur l'état d'avancement des travaux relatifs à l'adoption et à la ratification des trois instruments. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير عن سير الأعمال المتعلقة بالموافقة والتصديق على الصكوك الثلاثة.
    Le Haut-Commissaire animera un groupe de travail sur l'état d'avancement des travaux relatifs à ces transferts. UN وسيقود المفوض السامي فريقا عاملا معنيا برصد التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بنقل هذه الصلاحيات.
    Le Groupe échange les informations sur les travaux relatifs au commerce menés par ses membres et encourage ces derniers à dégager des synergies. UN وتتبادل المجموعة معلومات عن الأعمال المتعلقة بالتجارة التي ينفذها أعضاء المجموعة وتشجع التآزر فيما بينهم.
    En tout état de cause, la délégation australienne estime que les travaux relatifs à la Convention offrent le cadre indiqué de négociations sur la question. UN وعلى أية حال، يرى الوفد الأسترالي أن الأعمال المتعلقة بالمؤتمر توفر الإطار المناسب للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    Nous estimons que le projet va à l'encontre de la logique prévalant dans les travaux relatifs aux nouvelles propositions qui sont généralement acceptées à l'ONU et même ailleurs. UN ونرى أن مشروع القرار يتناقض مع منطق العمل بشأن الاقتراحات الجديدة التي لقيت قبولا عاما في الأمم المتحدة ومحافل أخرى.
    Il a entamé les travaux relatifs à sa prochaine recommandation générale, concernant l'article 2 de la Convention. UN وشرعت في العمل بشأن توصيتها العامة المقبلة بشأن المادة 2 من الاتفاقية.
    5. Prie également le comité spécial de lui faire rapport de ses travaux relatifs au mandat de négociation à sa cinquante-septième session; UN 5 - تدعو كذلك اللجنة الخاصة إلى أن تقدم لها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن الأعمال المتصلة بولاية التفاوض؛
    Effets positifs des travaux relatifs à des situations spécifiques: projet de décision UN الأثر الإيجابي للعمل المتعلق بحالات محددة: مشروع مقرر
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du Traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى لاحقا، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    Des indications sont données au secrétariat en ce qui concerne la poursuite des travaux relatifs aux examens. UN تقدَّم المشورة إلى الأمانة بشأن مواصلة العمل المتصل بالاستعراض
    Il aimerait que lui soient fournies les descriptions de poste correspondant aux personnels affectés aux travaux relatifs au droit au développement. UN وقال إنه يود الحصول على وصف لمهام الموظفين المعينين بالعمل المتعلق بالحق في التنمية.
    9. Il a été recommandé de poursuivre les travaux relatifs aux règles d'humanité fondamentales dans les domaines ci—après : UN ٩- قُدم عدد من التوصيات بشأن المزيد من العمل فيما يتعلق بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية، التي يمكن أن تركز على ما يلي:
    Ils soutiennent pleinement les travaux relatifs à l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, dont l'adoption permettrait de renforcer le cadre normatif. UN كما أنها تدعم بقوة الأعمال الخاصة بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي وكذلك مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، مما يدعم الإطار التشريعي.
    8. Demande instamment à toutes les organisations pertinentes de mener d'urgence à bien leurs travaux relatifs à l'établissement d'un indice de vulnérabilité; UN 8 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على استكمال عملها المتعلق بوضع مؤشر لمواطن الضعف باعتباره مسألة ملحة؛
    Le Groupe de travail a recommandé de prendre ces institutions en considération dans le développement de connaissances cumulatives sur le recouvrement d'avoirs; il a aussi encouragé les travaux relatifs aux mesures préventives prévues au chapitre V de la Convention et mis l'accent sur l'efficacité des enquêtes financières. UN وأوصى الفريق العامل بإشراك هذه المؤسسات في تنمية المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات؛ كما شجَّع على الاضطلاع بأعمال بشأن التدابير الوقائية الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية وشدّد على أهمية التحقيقات المالية الفعّالة.
    Le Centre aidera les États Membres à mener à bien les travaux relatifs à l'application de la Convention et de ses protocoles après leur entrée en vigueur. UN وسيقدم المركز مساعدة للدول الأعضاء للاضطلاع بالأعمال المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها عند دخولها حيز التنفيذ.
    Les travaux relatifs à la collecte et à la diffusion d'informations sur les méthodes et instruments utilisables pour évaluer les impacts des changements climatiques et l'adaptation à ces changements ont été poursuivis. UN وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    Des informations sur les travaux relatifs à la première évaluation biennale faisant le point des flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat peuvent être consultées sur la page Web du Comité permanent. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالعمل المتصل بالتقييم والعرض العام الأولين ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ في موقع اللجنة الدائمة الشبكي().
    À la fin de l'année 1987, les travaux relatifs aux armes biologiques ont pris de l'ampleur et des recherches ont été menées sur des agents bactériologiques supplémentaires, comme le Clostridium perfringens, et des toxines fongiques, comme les mycotoxines trichothécènes. UN 7 - وبنهاية عام 1987، توسع العمل في برنامج الأسلحة البيولوجية وأجريت أبحاث على عوامل بكتيرية أخرى مثل تكسين الكلوستريديوم بوتيولنيوم (Clostridium prefringens) والتكسينات الفطرية مثل تكسين فطر التريكوثيين (trichothecene mycotoxins).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد