Encadré 6 Évaluer les dommages aux infrastructures après le tremblement de terre en Haïti | UN | الإطار 6: تقييم الأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية بعد الزلزال في هايتي |
Cette année, le monde a encore une fois subi une série de catastrophes naturelles, dont le tremblement de terre en Haïti et les inondations au Pakistan. | UN | شهد العالم هذا العام، مرة أخرى، سلسلة من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان. |
tremblement de terre en Turquie et accident de l’avion des Nations Unies au Kosovo | UN | الزلزال في تركيا وحادث طائرة اﻷمم المتحدة في كوسوفو |
Il y a 18 ans quand il y avait un tremblement de terre en lndonesie.. | Open Subtitles | مُنذ ثمانية عشر عاماً عندما حدث زلزال في إندونيسيا. |
Je souhaiterais saisir cette occasion pour exprimer une fois de plus la préoccupation profonde et la sympathie de la Grèce à l'égard des victimes du tremblement de terre en Turquie. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن اهتمام اليونان البالغ بضحايا الزلزال في تركيا وتضامنها معهم. |
Tu as vu le journal hier soir et ce tremblement de terre en Chine. | Open Subtitles | يا إلهي، أرأيت ما كان بالأخبار ليلة أمس عن الزلزال في الصبن؟ |
- Les enseignements tirés au Kosovo ont été utiles dans l'action menée à l'égard des survivants du tremblement de terre en Turquie. | UN | - الدروس المستفادة في كوسوفو كانت مفيدة في التعامل مع الناجين من الزلزال في تركيا. |
tremblement de terre en République islamique d'Iran | UN | الزلزال في جمهورية إيران اﻹسلامية |
Nous remercions la délégation du Brésil d'avoir soumis à l'Assemblée générale la résolution 64/250 concernant le tremblement de terre en Haïti. | UN | ونشكر وفد البرازيل على تقديمه القرار 64/250 بشأن الزلزال في هايتي إلى الجمعية العامة. |
Le tremblement de terre en Haïti a achevé de détruire ce que le digne peuple haïtien, avec tant de sueur et d'efforts, avait construit ces dernières années, malgré de nombreuses limitations. | UN | لقد انتهى الزلزال في هايتي بتدمير ما حققه الناس بعرق وجهد كبيرين جدا، أي ما أنجزوه في السنوات الأخيرة في ظل العديد من القيود. |
Je voudrais, à cette occasion, informer mes collègues qu'à l'issue de consultations, le Pakistan va bientôt présenter un projet de résolution à l'Assemblée générale relativement à la catastrophe du tremblement de terre en Asie du Sud, qui a si gravement frappé le Pakistan. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأُبلغ زملائي أن باكستان، عقب إجراء مفاوضات، ستقدم قريبا مشروع قرار إلى الجمعية العامة، يتصل بكارثة الزلزال في جنوب آسيا، الذي أصاب باكستان بكثير من الخراب والدمار. |
1. Adresse ses condoléances aux populations touchées par le tremblement de terre en Asie du Sud ; | UN | 1 - تعرب عن تعاطفها مع الأشخاص المتضررين من الزلزال في جنوب آسيا؛ |
Des images ont ainsi été fournies pour aider à secourir et à réinstaller les personnes touchées par le tremblement de terre en Haïti en 2010 et pour anticiper les précipitations susceptibles d'entraîner la prolifération des moustiques porteurs de paludisme. | UN | فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا. |
tremblement de terre en République islamique d’Iran | UN | زلزال في جمهورية إيران اﻹسلامية |
tremblement de terre en République islamique d'Iran | UN | زلزال في جمهورية إيران الإسلامية |
tremblement de terre en Afghanistan | UN | زلزال في أفغانستان |
:: Un dossier d'actualité a été consacré au tremblement de terre en Haïti. | UN | :: خصص مركز الأمم المتحدة للأنباء صفحة إخبارية خاصة في أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي. |
Le secrétariat a coopéré avec le Groupe en fournissant expertise et directives sur la gestion des déchets dangereux à la suite du désastre causé par le tsunami et le récent tremblement de terre en Indonésie. | UN | تعاونت الأمانة مع الوحدة في توفير الخبرات والتوجيه بشأن إدارة النفايات الخطرة في أعقاب كارثة تسونامي، والزلزال الذي وقع في إندونيسيا مؤخراً. |
En outre, 13 % des dossiers se rapportaient au tremblement de terre en Haïti, et avaient été considérés comme des urgences. | UN | وتتعلق 13 في المائة من الحالات الإضافية بالزلزال الذي وقع في هايتي، وبالتالي، تعتبر ملحة. |
Conclusions du Conseil sur le tremblement de terre en Haïti | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها المجلس بشأن الزلزال الذي أصاب هايتي |
tremblement de terre en République islamique d'Iran | UN | الزلزال الذي حدث في جمهورية إيران الإسلامية |