"tribu" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "tribu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القبيلة
        
    • القبائل
        
    • قبيلة
        
    • قبائل
        
    • قبيلتك
        
    • العشيرة
        
    • قبيلته
        
    • القبيله
        
    • بقبيلة
        
    • عشيرة
        
    • لقبيلة
        
    • قبيلتي
        
    • القبلي
        
    • للقبيلة
        
    • قبيلتهم
        
    Soit elles sont contraintes d'épouser des hommes de la tribu lésée soit elles leur servent d'esclaves sexuelles. UN فالنساء يكرهن على الزواج برجال القبيلة التي تحصل عليهن أو يخضعن للاسترقاق الجنسي من جانب أولئك الرجال.
    Cette situation s'est produite même lorsque la nation ou la tribu indiennes intéressées étaient encore en possession des terres. UN وقد حصل هذا اﻷمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها اﻷمة أو القبيلة الهندية تحوز اﻷرض.
    Bientôt les chefs vont régler ton mariage avec l'autre tribu. Open Subtitles قريبًا سيرتب زعماء القبائل زواجكِ من قبيلةٍ آخرى
    Lors des entretiens qu'il a eus avec quatre chefs de tribu Nouba, le Rapporteur spécial a été informé de la situation régnant dans leurs zones respectives, dont il ressort les points suivants : UN وعند التقاء المقرر الخاص مع زعماء القبائل النوبيين اﻷربعة، قدم اليه تقرير كامل عن الوضع في منطقة كل من هؤلاء الزعماء، حيث أشاروا فيما يبدو الى الوقائع التالية:
    Elle a rendu la décision alors qu'aucune tribu des Shoshones de l'Ouest n'approuvait plus la réclamation. UN وانتهت اللجنة إلى حكمها برغم أنه لم تكن هناك قبيلة واحدة من قبائل الشوشون الغربية موافقة على الدعوى.
    Cette situation s'est produite même lorsque la nation ou la tribu indiennes intéressées étaient encore en possession des terres. UN وقد حصل هذا الأمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها الأمة أو القبيلة الهندية تحوز الأرض.
    Cela vous surprendrait d'apprendre que c'est un pot-de-vin qui devait convaincre la tribu de ne pas s'opposer à l'adoption. Open Subtitles هل سيُفاحئك لتعلمي انّ هذا كان رشوة فُعلت لتقنعي القبيلة على عدم الإعتراض على التّبني
    J'ai dit à cette tribu de ne rien vous faire. Open Subtitles لقد أخبرت هذه القبيلة أن تكف أيديهم عنكم
    J'ai cru qu'en tant que membre de la tribu, tu apprécierais. Open Subtitles أن تكتشف كونك فردًا من القبيلة, ستُقدَر ذلك حتمًا.
    Vous ne vouliez certainement pas accuser l'ensemble de ma tribu. Open Subtitles بالتأكيد أنت لا تعني أن تتهم كامل القبيلة
    Au paragraphe 82, il est troublant de noter que le Rapporteur spécial emploie le conditionnel lorsqu'il cite les témoignages qu'il a reçus de 34 chefs de tribu. UN من المزعج أن نلاحظ أن المقرر الخاص يصف في الفقرة ٨٢ الشهادات التي قدمها له ٣٤ من زعماء القبائل بأنها ادعاءات.
    Le Rapporteur a été jusqu'à ne pas tenir compte du témoignage de 34 chefs de tribu. UN بل إنه تجاهل شهادة ٣٤ رئيسا من رؤساء القبائل.
    Elles ont également accepté que des chefs de tribu et des observateurs des deux parties participent au processus d'inscription. UN واتفقا أيضا على أن يشترك في عملية التسجيل زعماء القبائل وكذلك مراقبين من الجهتين.
    La région sera également dotée de deux vice-gouverneurs, l'un issu des tribus Hema et Lendu et l'autre d'une tribu différente. UN كما سيكون للمنطقة نائبان للحاكم أحدهما من قبيلة هيما والآخر من قبيلة ليندو، على أن يكون الحاكم ذاته من قبيلة أخرى.
    Un membre de la tribu Rizeigat a été tué par deux membres de la tribu Mahaliyat. UN وكان أحد أفراد قبيلة الرزيقات قد قتل على أيدي شخصين من قبيلة المآلية.
    Je veux que ta tribu et ma tribu s'unissent en paix. Open Subtitles أريد أن يتوحدّ أفراد قبيلتك و قبيلتي في سلام
    Des centaines de policiers ont encerclé les campements de la tribu, déclarant la zone zone militaire interdite et donnant aux Bédouins deux minutes pour vider les lieux. UN وأحاط المئات من رجال الشرطة بمخيمات العشيرة وأعلنوا المنطقة منطقة عسكرية مغلقة ومنحوا البدو مهلة دقيقتين ﻹجلائها.
    Dans le passé, chaque Ariki administrait son district et collaborait avec son ui Mataiapo et ui Rangatira dans le cadre de sa tribu. UN وفي الماضي كان كل أريكي يهتم بمنطقته أو منطقتها ويعمل مع أفراد قبيلته أو قبيلتها من أصحاب المكانة الرفيعة والعادية.
    La prophétie dit : "Un garçon mènera la tribu." Tu t'en fiches. Open Subtitles النبؤه تقول أن الفتى سيقود القبيله أنت لا تهتم
    Quand une femme se marie, elle adhère à la tribu de son mari. UN فعندما تتزوج المرأة فإنها تلحق بقبيلة زوجها.
    Une philosophie très... physique qui créé une très jolie tribu. Open Subtitles حسناً، فلسفة جسدية تماماً جعلت منكم عشيرة رائعة.
    Cette industrie est le monopole d'une tribu qui en a profité durant l'apartheid et qui souhaite ne rien y changer. UN إن هذه الصناعة هي احتكار لقبيلة ما استفادت منها في ظل الفصل العنصري، ولا ترغب في تغيير عادتها.
    L'article 23 prévoit une protection contre la discrimination fondée sur la race, le sexe, la tribu, etc.; UN :: تنص المادة 23 على الحماية من التمييز القائم على أساس العرق أو الجنس أو الانتماء القبلي وما شابه ذلك؛
    Même si les concepts de langue et de tribu ne sont pas habituellement superposables, on peut raisonnablement considérer qu'il y a dans le pays autant de langues que de tribus. UN وبالرغم من أن اللغة ليست مرادفاً للقبيلة عادة، يفترض أن عدد اللغات الموجودة في البلد يساوي عدد القبائل.
    De nombreux réfugiés choisissent de revenir de leur plein gré vers leurs régions d'origine où ils se sentent en sécurité et protégés par leur propre clan ou tribu. UN وكثيرون هم اللاجئون الذين يختارون العودة طوعا إلى مناطق منشئهم حيث يشعرون بالأمان ويحظون بحماية عشيرتهم أو قبيلتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد