On prévoit que les besoins des pays en développement vont doubler ou tripler dans les 30 prochaines années, selon le scénario de croissance économique. | UN | ومن المتوقع أن يزداد في البلدان النامية في السنوات الثلاثين المقبلة ضعفين أو ثلاثة أضعاف وفقا لبرنامج النمو الاقتصادي. |
Pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle, il faudrait tripler les effectifs de la force. | UN | ولكي تقوم القوة بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف الجنسي، يتوجب زيادة حجمها ثلاثة أضعاف. |
Je peux vous assurer que leur valeur va plus que tripler. | Open Subtitles | يمكن أن أطمأنك قيمتها ستصل أكثر من ثلاثة أضعاف |
Cet accord visait à tripler la capacité de prêt du fonds, pour la porter à 750 milliards de dollars. | UN | وينص ذلك الاتفاق على مضاعفة القدرة الافتراضية للصندوق ثلاث مرات لتصل إلى 750 بليون دولار. |
La représentante de Maurice a déclaré que le gonflement rapide de la main-d'oeuvre féminine à Maurice avait eu pour effet de tripler la charge à laquelle des femmes devaient faire face et que les services d'appui communautaires devaient être mis à leur disposition. | UN | وقالت ممثلة موريشيوس إن اشتراك المرأة المطرد في القوى العاملة في بلدها قد وصل بالعبء الواقع على المرأة إلى ثلاثة أمثاله وإن المرأة تحتاج إلى أن تزود بخدمات دعم مجتمعية. |
En moins d'un an, le Centre a pu plus que tripler le budget de ses programmes et projets. | UN | وفي غضون أقل من سنة واحدة، استطاع المركز زيادة ميزانيته للبرامج والمشاريع بثلاثة أضعاف. |
On a vu récemment les taux d'imposition doubler ou tripler dans certaines régions, avec des pénalités de plus en plus sévères imposées en cas de non-paiement. | UN | وشهدت الفترات الأخيرة تزايد الضرائب بمعدل ضعفين أو ثلاثة أضعاف في مناطق معينة وإنزال عقوبات متزايدة الشدة على من يتقاعس في دفعها. |
D'ici au milieu du siècle, par exemple, la population des pays les moins avancés pourrait presque tripler. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يزداد عدد سكان أقل البلدان نموا بمقدار ثلاثة أضعاف تقريبا بحلول منتصف القرن. |
La popularité du processus budgétaire participatif a contribué à tripler les recettes fiscales dans les années 1990. | UN | فقد ساهمت شعبية عملية الميزنة التشاركية في زيادة العائدات الضريبية ثلاثة أضعاف خلال التسعينيات. |
Le programme a pour but de tripler le nombre de personnes qui pratiquent des activités sportives et d'accroître considérablement les moyens matériels et techniques pour développer le sport. | UN | ويهدف البرنامج إلى زيادة عدد الأفراد الذين يشاركون في الرياضة إلى ثلاثة أضعاف. |
Il y avait déjà 1 milliard de personnes qui vivait dans des bidonvilles et, sans une intervention plus efficace, la population totale des bidonvilles allait probablement tripler d'ici à 2050. | UN | ويعيش الآن بليون نسمة في أحياء فقيرة، وإذا لم يكن هناك تدخل أكثر فعالية فسوف يصل العدد إلى ثلاثة أضعاف بحلول عام 2050. |
Depuis qu'elle s'est constituée en État-nation, il y a environ 160 ans, la Grèce est parvenue, à la faveur de cinq opérations, à tripler l'étendue de son territoire, principalement aux dépens de la Turquie. | UN | فمنذ إنشاء دولة اليونان قبل نحو ١٦٠ عاما، زادت حجم أراضيها ثلاثة أضعاف في خمس مناسبات، على حساب تركيا في معظم اﻷحيان. |
tout ce que vous pouvez obtenir , Je vais tripler . | Open Subtitles | مهما كان الذى ستأخذه انا سأضاعفه لك ثلاث مرات |
Seul parmi les pays de la Communauté d'États indépendants, le Bélarus a vu son produit national brut tripler et a accru sa production agricole de quelque 50 pour cent au cours des 15 années écoulées. | UN | وذكر أن بيلاروس وحدها من بين بلدان رابطة الدول المستقلة قد ضاعفت ناتجها المحلي الإجمالي ثلاث مرات وعززت إنتاجها الزراعي بنحو 50 في المائة على مدى السنوات الخمس عشرة السابقة. |
La représentante de Maurice a déclaré que le gonflement rapide de la main-d'oeuvre féminine à Maurice avait eu pour effet de tripler la charge à laquelle des femmes devaient faire face et que les services d'appui communautaires devaient être mis à leur disposition. | UN | وقالت ممثلة موريشيوس إن اشتراك المرأة المطرد في القوى العاملة في بلدها قد وصل بالعبء الواقع على المرأة إلى ثلاثة أمثاله وإن المرأة تحتاج إلى أن تزود بخدمات دعم مجتمعية. |
Les modifications répétées de la fonction des installations à Fordow et la décision de l'État partie de tripler sa production d'uranium enrichi à 20 % rendent le Canada encore plus inquiet. | UN | وقد أدت التغيرات المتكررة في وظيفة مرفق فوردو وقرار الدولة الطرف زيادة إنتاجها من اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة إلى ثلاثة أمثاله إلى تعميق ما يساور كندا من قلق. |
294. Ces mesures ont permis de tripler le volume de la construction de logements individuels par rapport à 1991. | UN | 294- وقد أدت هذه التدابير إلى تزايد عدد المساكن الفردية بثلاثة أضعاف مقارنة بعام 1991. |
II a décidé de tripler la sécurité. Il est hors de lui et je crois qu'il a compris tes intentions. | Open Subtitles | إنه يضاعف الحماية ثلاث مرات، لقد فقد عقله. |
:: tripler en l'espace de 18 mois les ressources humaines et techniques des unités centrales des corps et forces de sécurité de l'État; | UN | :: تضاعفت إلى ثلاثة أمثال الموارد البشرية والتقنية لدى الوحدات المركزية التابعة لأجهزة وقوات أمن الدولة. |
En 2009, elle est prête à quasiment tripler les crédits accordés par la Banque internationale pour la reconstruction et le développement, ce qui les porterait à plus de 35 milliards de dollars. | UN | والبنك على استعداد لزيادة القروض التي يقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير إلى ثلاثة أمثالها تقريبا لتزيد في عام 2009 عما كانت عليه في عام 2008 بمبلغ 35 بليون دولار. |
Comment une simple actualisation des données, quelle que soit la méthode retenue, permettrait-elle de tripler l'effectif de base des électeurs? | UN | وتساءل عما إذا كان مجرد " الاستكمال " ، بموجب أي نظام لﻹبلاغ، يمكن أن يسمح بزيادة عدد الناخبين الى ثلاثة أضعافه. |
Nous avons l'intention de tripler notre aide publique au développement actuelle pour la porter à 3 milliards de dollars d'ici à 2015. | UN | ونحن نخطط لمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية ثلاث مرات لتصل إلى ما يزيد على 3 بلايين دولار بحلول عام 2015. |
Pour faire face à ces effets, les agriculteurs du monde entier devront doubler, voire tripler, la production alimentaire d'ici à 2050. | UN | ولكي يواكب مزارعو العالم هذه التأثيرات، لا بد لهم من مضاعفة الإنتاج الزراعي بل وتحقيق ثلاثة أمثال ما ينتجونه الآن بحلول عام 2050. |