ويكيبيديا

    "trois groupes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاث مجموعات من
        
    • ثلاثة أفرقة
        
    • ثلاث فئات من
        
    • المجموعات الثلاث من
        
    • الفئات الثلاث من
        
    • لثلاث مجموعات من
        
    • مجموعاته الثلاث
        
    • الأفرقة الثلاثة
        
    • ثلاث أفرقة
        
    • بالمجموعات الثلاث من
        
    • بالفئات الثلاث
        
    • اﻷفرقة العاملة الثلاثة
        
    • هذه المجموعات الثلاث
        
    • للمجموعات الثلاث
        
    Le secrétariat présenterait trois groupes de questions thématiques, puis viendrait un bref exposé des monographies émanant de toutes les régions. UN وستطرح الأمانة ثلاث مجموعات من القضايا المواضيعية، تعقب ذلك عروض وجيزة لدراسات حالات واردة من جميع المناطق الإقليمية.
    Son Bureau continuerait de collaborer étroitement avec le secrétariat de la CNUCED pour venir en aide aux trois groupes de pays les plus vulnérables. UN واختتم قائلاً إن مكتبه سيظل يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأونكتاد لمساعدة أضعف ثلاث مجموعات من البلدان.
    trois groupes de travail ont été constitués pour examiner ces questions. UN وأنشئت ثلاثة أفرقة عاملة لتتناول بنود جدول اﻷعمال هذه.
    L'Équipe spéciale vient de tenir sa deuxième réunion; elle a défini un certain nombre de domaines prioritaires et créé trois groupes de travail. UN وذكر أن فرقة العمل قد اختتمت مؤخرا اجتماعها الثاني وحددت عددا من المجالات التي لها أولوية وأنشأت ثلاثة أفرقة عاملة.
    Plus précisément, le projet ciblera trois groupes de femmes, avec trois objectifs spécifiques : UN وعلى وجه التحديد، سيستهدف المشروع ثلاث فئات من النساء، وثلاثة أهداف محددة:
    Les délégations sont convenues en conséquence qu'à l'avenir elles examineraient les trois groupes de points comme un ensemble et négocieraient des solutions de compromis fondées sur cette approche. UN ونتيجة لذلك، وافق الوفدان أن ينظرا في المستقبل في المجموعات الثلاث من المسائل كافة كمجموعة واحدة وأن يتفاوضا على حلول توفيقية استنادا الى ذلك النهج.
    Il permettra de mobiliser un appui international pour renforcer les capacités des trois groupes de pays concernés, ainsi que des ressources techniques et financières supplémentaires pour promouvoir une croissance soutenue et un développement durable. UN وسيحشد البرنامج الدعم الدولي لصالح الفئات الثلاث من البلدان المستهدفة في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    88. Les débouchés actuels en matière d'exportation de produits transformés étudiés dans le présent document concernent principalement trois groupes de pays. UN ٨٨- لقد عينت أساساً الفرص الراهنة لتصدير المنتجات المجهزة التي يغطيها هذا التقرير في ثلاث مجموعات من البلدان.
    L'intervenant a également présenté les trois groupes de travail actifs en France, en Italie et en Suède. UN وتم أيضا تحديد ثلاث مجموعات من الأعمال المضطلع بها في إيطاليا والسويد وفرنسا.
    Après l'analyse des problèmes propres à trois groupes de pays, nous proposons de prendre les mesures interdépendantes suivantes : UN وبعد استعراض المشاكل في ثلاث مجموعات من البلدان، فإننا نقترح التدابير المتكاملة التالية:
    Il s'agissait d'un phénomène structurel à long terme causé par trois groupes de facteurs. UN وقد مثل ذلك ظاهرة هيكلية قائمة منذ أمد بعيد سببها ثلاث مجموعات من العوامل.
    Ce sous-objectif a obtenu un peu moins de la moitié de toutes les mentions, et englobe trois groupes de résultats : UN 66 - تناول هذا الهدف الفرعي ما يقل قليلا عن نصف تقارير البرنامج الإنمائي، وهو يشمل ثلاث مجموعات من النتائج:
    Faute de quoi, il faudra que tout ce travail soit fait par trois groupes de travail spécifiques et séparés. UN وإن لم يكن كذلك، فسيتم إنجاز كل ذلك العمل في ثلاثة أفرقة عاملة مستقلة ومنفصلة.
    trois groupes de travail ont été créés pour examiner ces priorités. UN وتم إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة للنظر في هذه الأولويات.
    La CNUCED participe aussi à trois groupes de travail spéciaux relevant de ce partenariat. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً في ثلاثة أفرقة عاملة مخصصة ضمن تلك الشراكة.
    Dans un premier temps, trois groupes de travail dépendant du comité national pour les noms géographiques ont été créés. UN واستهل وضع قاعدة البيانات المذكورة بتشكيل ثلاثة أفرقة عاملة في إطار اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    Le tableau 29 présente l'usage de la contraception parmi trois groupes de femmes: toutes les femmes, les femmes actuellement mariées et les femmes célibataires sexuellement actives, selon leur âge actuel. UN ويعرض الجدول ٢٩ استخدام وسائل منع الحمل بين ثلاث فئات من النساء: جميع النساء، والنساء المتزوجات حالياً، والنساء غير المتزوجات الناشطات جنسياً، حسب العمر الحالي.
    À cet égard, on peut identifier trois groupes de pays : les pays à taux de fécondité élevés, les pays à taux de fécondité peu élevés et les pays à population âgée de plus en plus nombreuse. UN ويمكن تبيان ثلاث فئات من البلدان لأغراض السياسة العامة هي: البلدان ذات معدلات الخصوبة المرتفعة، والبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة، والبلدان التي يتزايد نصيبها من عدد السكان المسنين.
    Quarantetrois pour cent des plaintes répertoriées concernent ces trois groupes de produits. UN وتبلغ نسبة هذه المجموعات الثلاث من المنتجات 43 في المائة من مجموع مداخل القائمة.
    Le Comité s'est penché sur des questions transversales et a observé que les trois groupes de pays avaient en commun des points faibles particuliers qui les distinguaient des autres pays en développement. UN 7 - ونوقشت المسائل الشاملة لعدة قطاعات، ولوحظ أن الفئات الثلاث من البلدان تواجه أوجه ضعف فريدة، تميزها عن غيرها من البلدان النامية.
    trois groupes de missions continueront d'être appuyés dans le cadre de ces arrangements : UN وسوف تواصل ترتيبات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإقليمية للبعثات الميدانية تقديم الدعم لثلاث مجموعات من البعثات:
    Il permettra de mobiliser un appui international pour renforcer les capacités des trois groupes de pays concernés, ainsi que des ressources techniques et financières supplémentaires pour promouvoir une croissance soutenue et un développement durable. UN وسيحشد البرنامج الدعم الدولي لصالح مجموعاته الثلاث المستهدفة في مجالات بناء القدرات وزيادة الموارد التقنية والمالية من أجل تعزيز النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    La seule question urgente qu'il nous reste à régler à ce stade est l'élection des présidents de ces trois groupes de travail. UN وإن المسألة الملحة الوحيدة في هذه المرحلة هي انتخاب رؤساء الأفرقة الثلاثة تلك.
    Il établira trois groupes de travail régionaux et deux groupes de travail thématiques qui feront appel à la participation directe de la Direction exécutive dans ses activités visant à renforcer le rôle de l'ONU dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وسينشئ المنتدى ثلاث أفرقة عاملة إقليمية وفريقين عاملين مواضيعيين على نحو يتيح للمديرية التنفيذية المشاركة مباشرة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الحرب العالمية على الإرهاب.
    Afin de renforcer encore son action de sensibilisation, le Bureau du Haut Représentant produit régulièrement des documents intéressant les trois groupes de pays, qu'il distribue sous forme imprimée. UN 39 - وفي سبيل زيادة تعزيز تنفيذ الولاية المتعلقة بالتوعية، يقوم بانتظام مكتب الممثل السامي بإنتاج وتوزيع مجموعة من المواد الإعلامية المطبوعة المتعلقة بالمجموعات الثلاث من البلدان.
    c) Activités de sensibilisation et de mobilisation en faveur des trois groupes de pays (pays les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États insulaires en développement), et de leurs programmes d'action respectifs; UN (ج) الاضطلاع بأنشطة الدعوة وزيادة الوعي في العالم في ما يتعلق بالفئات الثلاث من البلدان (أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية) وبرنامج عمل كل منها؛
    Il est encourageant de constater que les trois groupes de travail ont considérablement avancé leur réflexion sur les questions qui leur ont été soumises. UN ومما يبعث على التشجيع أن نلاحظ أن اﻷفرقة العاملة الثلاثة أحرزت تقدما كبيرا بشأن المواضيع قيد النظر الخاصة بها.
    Nous ne doutons pas que la restructuration du Secrétariat de l'ONU actuellement entreprise sous votre direction se traduira par un mécanisme institutionnel renforcé et plus efficace pour traiter de la situation critique que connaissent nos trois groupes de pays. UN إننا واثقون تماما من أن إعادة التشكيل الجارية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تحت قيادتكم ستسفر عن جهاز مؤسسي معزز وأكثر كفاءة داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يتناول الحالة الحرجة للمجموعات الثلاث لبلداننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد