Donnez-moi trois raisons de ne pas vous offrir un verre. | Open Subtitles | اريد ثلاثة أسباب تدفعني لعدم شراء شراب لك |
Il y a trois raisons à cela. | UN | وهناك ثلاثة أسباب تعزز قبول هذا الاقتراح. |
Selon nous, le blocage actuel des travaux de la Conférence est dû à trois raisons. | UN | وهناك في رأينا، ثلاثة أسباب وراء الجمود الذي طبع أعمال المؤتمر. |
Selon les prévisions actuelles, le budget serait de 219,6 millions de dollars supérieur au budget approuvé, et ce pour trois raisons. | UN | فتقديرات الميزانية الحالية تزيد بما قيمته 219.6 مليون دولار عن الميزانية التي سبقت الموافقة عليها، لثلاثة أسباب. |
Ce résultat, qui semble décevant, peut être attribué aux trois raisons ci-après. | UN | وقد تعود هذه النتيجة المخيبة للآمال فيما يبدو إلى الأسباب الثلاثة التالية. |
La délégation suisse estime que le texte du projet de résolution n'est pas encore au point, pour trois raisons. | UN | ومن رأي الوفد السويسري أن نص مشروع القرار لم يصل بعد إلى المستوى المنشود، وذلك لأسباب ثلاثة. |
À notre avis, il y a trois raisons à cette impasse. | UN | وفي رأينا أن هناك ثلاثة أسباب لهذا الجمود. |
Cela n'est pas toujours le cas et ce, pour trois raisons. | UN | وهناك ثلاثة أسباب يمكنها أن تحول دون حدوث ذلك. |
Comme il est indiqué dans le cinquième rapport annuel, l'augmentation du coût total était due à trois raisons. | UN | وحسب المبين في التقرير المرحلي السنوي الخامس، تُعزى الزيادة في التكلفة الإجمالية لإتمام المشروع إلى ثلاثة أسباب. |
Mon pays pense que le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui va au-delà de ce consensus de 1987 pour trois raisons. | UN | وهناك ثلاثة أسباب تجعل بلدي يشعر أن مشروع القرار المرفوع اليوم يتخطى توافق الآراء لعام 1987. |
Il y a au moins trois raisons pour lesquelles le droit de veto devrait être supprimé. | UN | وهناك ثلاثة أسباب على اﻷقل ﻹلغاء حق النقض. |
Cet argument est erroné, pour trois raisons. | UN | وهناك ثلاثة أسباب تبين أن هذه الحجج خاطئة. |
Ce régime est en effet désuet mais il y a trois raisons pour lesquelles le divorce par consentement mutuel n'est pas reconnu par la loi civile. | UN | فهذا النظام قديم بالفعل، غير أن هناك ثلاثة أسباب دعت إلى عدم الاعتراف بالطلاق بالرضاء المتبادل في القانون المدني. |
Il y a pour cela trois raisons que je vais développer au cours de cette déclaration. | UN | وهناك ثلاثة أسباب لذلك، سوف أتناولها بالتفصيل في هذه الملاحظات. |
Israël avance trois raisons principales pour détruire des habitations et des biens agricoles. | UN | وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية. |
Je dirai que c'est pour trois raisons. | UN | فلماذا كان الوقت ملائماً؟ هناك ثلاثة أسباب لذلك. |
Les services consultatifs prestés par le programme mondial, notamment par le biais des responsables chargés d'un domaine de pratique dans les centres de services régionaux, sont notés pour trois raisons. | UN | وجرى التنويه بالخدمات الاستشارية المقدَّمة في مجال السياسات عن طريق البرنامج العالمي، بما في ذلك بواسطة رؤساء مجالات الممارسة في مراكز الخدمات الإقليمية، لثلاثة أسباب. |
Les jeunes rencontrent toutefois des difficultés croissantes lors de la transition entre l'école et le monde du travail, et ce, pour trois raisons essentielles. | UN | غير أن الشباب يواجهون صعوبات متزايدة أثناء الانتقال من عالم المدرسة إلى عالم الوظيفة، وذلك لثلاثة أسباب أساسية. |
Ces leçons sont capitales aujourd'hui, pour trois raisons pressantes. | UN | وهذه الدروس حاسمة اليوم لثلاثة أسباب ملحة. |
Ces trois raisons ont été invoquées par les autorités israéliennes pour détruire des milliers d'habitations et ravager de vastes superficies de terres agricoles fertiles. | UN | وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية. |
Ces stratégies, dont les grandes lignes ont déjà été esquissées dans les précédentes études, sont importantes pour trois raisons. | UN | وهذه الاستراتيجيات، التي سبق ذكرها بإيجاز في أعداد سابقة من هذه الدراسة، مهمة لأسباب ثلاثة. |
4.6 Si le Comité devait estimer que la communication est recevable, l'État partie affirme que celleci ne met en évidence aucune violation du paragraphe 6 de l'article 14, et ce, pour trois raisons différentes. | UN | 4-6 وإذا رأت اللجنة أن البلاغ مقبول، تدفع الدولة الطرف بأن هذا البلاغ لا يكشف عن أي انتهاك للفقرة 6 من المادة 14، استناداً إلى ثلاثة أسس بديلة. |
Il demande que le Comité déclare la communication irrecevable pour trois raisons: nonépuisement des voies de recours internes, utilisation de termes insultants et outrageants et examen devant une instance internationale. | UN | وتطلب إلى اللجنة أن تعلن أن البلاغ غير مقبول لثلاثة أسباب هي: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، واستخدام ألفاظ مسيئة ومهينة، ونظر هيئة دولية في القضية. |
On peut soutenir qu’elles subsistent pour trois raisons. | UN | ويمكن القول بأن ثمة ثلاثة عوامل تكمن وراء دوامها. |
trois raisons me viennent à l'idée. | Open Subtitles | استطيع التفكير بثلاثة أسباب |