En fait, Tu vis avec elle, et les deux garçons. | Open Subtitles | في الواقع، أنت تعيش معها الأن، ومع ولداها. |
Tu vis à mes frais depuis 2 ans et tu veux prendre ton envol? | Open Subtitles | أنت تعيش ببطاقتي المصرفية منذ العامين الماضيين ماذا عن ذلك ؟ |
Ferme la porte. Tu vis dans une grange ? | Open Subtitles | لن تستطيع الخروج اغلق الباب ايها الاحمق هل تعيش فى حانة؟ |
Enfin, tu es tellement classe, Tu vis dans cette maison fabuleuse, et tu es incroyablement mince. | Open Subtitles | أعني، أنتِ أنيقة جدا أنتِ تعيشين في هذا القصر المذهل ورفقتك لا تصدق |
Ta famille t'a vendue à cette maison. Tu vis ici maintenant. | Open Subtitles | عائلتِك باعتِك إلى هذه الدار أنت تعيشين هنا الآن |
Tu sais, ma voisine tarée, en-bas, celle qui garde tout ? Tu vis à côté d'une collectionneuse compulsive ? | Open Subtitles | هل تعلم عن جارتي بأسفل الزِقاق المُكدّس للأشياء؟ هل تعيشين بالقرب مِن مُكدّس؟ |
Tu vis ici, dans une caravane sur un parking ? | Open Subtitles | أتعيش هنا ! داخل مقطورة في المواقف ؟ |
Peut-être que Tu vis dans mon monde, mais je vis pas dans l'tien. | Open Subtitles | ربما انت تعيش في عالمي انا لا أعيش في عالمك. |
Tu vis près de l'autoroute ? | Open Subtitles | أتعيشين بالقرب من الطريق السريع ؟ ؟ |
L'idée est, tu as vécu sur mon dos pendant 8 ans et maintenant Tu vis avec ce nouveau mec. | Open Subtitles | المهمّ، لقد عشت معي ثماني سنين والآن، والآن أنت تعيش على نفقة هذا الرّجل الجديد. |
Tu vis à 100 mètres. Où suis-je censé regarder ? | Open Subtitles | أنت تعيش على بعد 100 ياردة أين من المفترض أن أنظر ؟ |
Si Tu vis assez longtemps, tu verras que j'avais raison. | Open Subtitles | أنت تعيش لفترة كافية، سترى أنني كنت على حق. |
Ça fait 14 ans que Tu vis dans cette maison. | Open Subtitles | ماذا تعني بأنك لست مستعداً أنت تعيش هنا منذ أربعة عشر عاماً |
Tu vis avec deux loups et un fantôme. Quel genre de monstre es-tu ? | Open Subtitles | حسنا , أنت تعيش مع ذئبين وشبح ما نوعك من المجانين أنت ؟ |
Tu vis seul ici ? | Open Subtitles | هل تعيش هنا وحيدا؟ |
- Bob ! - Marty, Tu vis sous le stade ? | Open Subtitles | ـ مهلاً، (بوب) ـ (مارتي) هل تعيش تحت الملعب؟ |
C'est pour ça que tu étais là, Tu vis à coté. | Open Subtitles | لهذا ذهبتِ إلي هناك أنتِ تعيشين في ذلك المكان |
Tu vis dans un immeuble vétuste, dépeuplé, sans confort ni sécurité. | Open Subtitles | أنت تعيشين في عمارة غير مريحة وقديمة، وغير آمنة، ومهجورة. |
Tu vis dans le coin, Stephanie ? | Open Subtitles | إذاً ، هل تعيشين بالقرب من هنا ، ستيفاني ؟ |
Tu vis dans le coin ? | Open Subtitles | أتعيش في الجوار ؟ |
Tu vis dans le monde de la télévision, de Facebook et des gens qui ont vendu leur âme, qui sont morts à la vie. | Open Subtitles | انت تعيش في عالم التلفزيون والفيسبوك والناس الذين باعوا أرواحهم المتوفين في منتصف العمر |
Tu vis dans les environs ? | Open Subtitles | أتعيشين بالقرب من هنا؟ |
Tu vis dans un monde parallèle, parce que ça n'arrivera jamais. | Open Subtitles | وليس عليّ ان ارى وجهك مرة اخرى إنك تعيش في عالم احلام يا رفيقي لأن ذلك لن يحدث ابداً |
Tu vis encore chez tes parents et tu as essayé de te suicider. | Open Subtitles | أنت بالغة وما زلت تسكنين مع والديك وحاولت الانتحار. |
Tu vis dans un rêve. Tu es une somnambule... aveugle. | Open Subtitles | انت تعيشين حلما تسيرين و انت نائمة, عمياء |
Tu vis dans le coin, c'est ça ? | Open Subtitles | على أية حال .. أنت تسكن بالقرب من المنحنى .. أليس كذلك؟ |
Tu vis d'après un code. L'honneur et toute cette merde. | Open Subtitles | أنتَ تعيش على قانون الشرف بين اللصوص وكل هذه الأمور |
Je veux dire, peu importe où Tu vis, je continue d'imaginer que c'est un coin sombre dans un endroit oublié de tous. | Open Subtitles | أعني، أينما تكن تعيش.. لازلت أتخيل انك تعيش في زاوية مظلمه حيث ينساه الجميـع. |
Tu vis ici ou tu te promènes? | Open Subtitles | هل تسكن في الجوار أم أنك تتجول فقط؟ |