Déclaration faite le 27 octobre 1993 par le porte-parole du Ministère turc des affaires étrangères au sujet de la récente agression arménienne | UN | بيان أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية تركيا بمناسبة العدوان اﻷرميني |
Réception offerte aux membres de la mission et aux participants au séminaire d'Istanbul par le Ministre turc des affaires étrangères | UN | استقبال البعثة، واستضافة وزير خارجية تركيا للمشاركين في معتكف في اسطنبول |
Le Premier Ministre turc, M. Erdoğan s'est ardemment déclaré favorable au < < oui > > tout comme le Ministre turc des affaires étrangères M. Gül. | UN | وأعرب إردوغان رئيس وزراء تركيا عن تأييده الشديد للتصويت بـ " نعم " ، على غرار ما فعله غُل وزير خارجية تركيا. |
Le Ministère turc des affaires étrangères et la présidence des affaires religieuses vont à leur tour lancer des campagnes similaires dans les prochains jours. | UN | كما أن وزارة الخارجية التركية ورئاسة الشؤون الدينية ستبدآن حملات مماثلة في المستقبل القريب جدا. |
Pour organiser ces visites, les missions sont priées de se mettre en rapport avec le Ministère turc des affaires étrangères. | UN | ولإجراء الترتيبات اللازمة لتلك الزيارات يرجى من البعثات الاتصال بوزارة الخارجية التركية. |
Le Vice-Président al-Hashemi s'est rendu en Turquie, en contrepartie d'une visite du Ministre turc des affaires étrangères à Bagdad. | UN | وسافر نائب الرئيس الهاشمي إلى تركيا في زيارة مماثلة لتلك التي قام بها وزير الخارجية التركي إلى بغداد. |
Le Ministre iraquien des affaires étrangères, Hoshar Zebari, a également examiné la situation avec le Ministre turc des affaires étrangères, Ahmet Davutoğlu. | UN | وناقش أيضا وزير الخارجية العراقي هوشيار زيباري الموقف مع وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو. |
Le nombre de femmes occupant des postes de représentation de rang élevé au Ministère turc des affaires étrangères reste extrêmement faible. | UN | ومازال عدد النساء في المناصب التمثيلية في وزارة خارجية تركيا ضئيلا للغاية. |
Le Ministère turc des affaires étrangères a publié un communiqué de presse la semaine dernière après les essais nucléaires effectués par le Pakistan. | UN | على إثر التجارب النووية التي قامت بها باكستان، أصدرت وزارة خارجية تركيا بياناً اﻷسبوع الماضي. |
Cette position était également exprimée dans une lettre que le Ministre turc des affaires étrangères m'avait adressée le 11 juin au nom du Président Demirel. | UN | وهذا الموقف ورد التعبير عنه أيضا في رسالة وجهها إلي وزير خارجية تركيا يوم ١١ حزيران/يونيه نيابة عن الرئيس ديميريل. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration que le porte-parole du Ministère turc des affaires étrangères a faite au sujet de l'agression arménienne contre la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أوافيكم طي هذا بنص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية تركيا بمناسبة العدوان اﻷرميني اﻷخير على أذربيجان. |
Déclaration du Ministère turc des affaires étrangères, en date du 12 février 1993 | UN | تصريح لوزير خارجية تركيا مؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ |
Déclaration publiée le 28 avril 1993 par le Ministère turc des affaires étrangères | UN | بيان صادر في ٨٢ نيسان/ابريل ٣٩٩١ عن وزارة خارجية تركيا |
Déclaration faite le 18 juin 1993 devant la presse par le Ministre turc des affaires étrangères | UN | بيان أدلى به وزير خارجية تركيا لممثلي الصحافة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ |
57. L'Australie accueille avec satisfaction l'annonce faite récemment par le Ministre turc des affaires étrangères, concernant de nouvelles initiatives dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٥٧ - ورحب باﻹعلان اﻷخير الذي أدلى به وزير خارجية تركيا بشأن مبادرات جديدة تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Le Ministère turc des affaires étrangères participe aussi activement à sa propre campagne de contributions. | UN | وقد نظمت وزارة الخارجية التركية حملة تبرعات نشطة خاصة بها. |
Répondant à un correspondant de presse, qui lui avait demandé si la Turquie envisageait d'annuler les dispositions prises au sujet de la zone de sécurité, le Ministre turc des affaires étrangères a déclaré : | UN | وردا على سؤال ﻷحد المراسلين فيما إذا كانت تركيا غير مستعدة ﻹلغاء المنطقة اﻵمنة. أجابت وزيرة الخارجية التركية بما يأتي: |
Retrait incomplet des forces d'occupation turques contrairement à ce qu'avait affirmé le Ministère turc des affaires étrangères | UN | عـدم اكتمـال انسحـاب القـوات الغازيـة خلافـا لما أعلنتـه الخارجية التركية. |
Le Ministère turc des affaires étrangères en avait informé l'ambassade à l'avance. | UN | وكان وزير الخارجية التركي قد أعلم السفارة مسبقاً بهذه المظاهرة. |
La visite du Ministre turc des affaires étrangères, M. Cem, met en lumière cette relation étroite ainsi que l'attachement de la Turquie à la cause de la sécurité et du bien-être du peuple chypriote turc. | UN | وإن زيارة وزير الخارجية التركي السيد إسماعيل جيم إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص تؤكد هذه العلاقة الوثيقة كما تؤكد التزام تركيا بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي. |
Des bombes ont explosé sous plusieurs voitures appartenant à des employés de l'ambassade de Turquie en Grèce, à la veille du voyage de travail que le Ministre turc des affaires étrangères a effectué à Athènes en 1988. | UN | وجرى تفجير قنابل تحت عدة سيارات تابعة لعاملين بالسفارة التركية في اليونان، عشية زيارة العمل التي اضطلع بها الى أثينا وزير الخارجية التركي في عام ١٩٨٨. |
Cette nécessité a également été mentionnée dans le discours prononcé par le Ministre turc des affaires étrangères lors de la réunion. | UN | وأشير أيضا إلى ذلك في الكلمة التي ألقاها وزير خارجية جمهورية تركيا في ذلك الاجتماع |