ويكيبيديا

    "turques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تركس
        
    • التركية
        
    • تركية
        
    • التركي
        
    • الأتراك
        
    • تركيا
        
    • التركيات
        
    • تيركس
        
    • توركس
        
    • لتركيا
        
    • تُركس
        
    • التوركية
        
    • تركي
        
    • أتراك
        
    • فيرجن
        
    Beaucoup de femmes représentent les îles Turques et Caïques aux réunions internationales et régionales. UN ويمثل كثير من النساء جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية.
    Les îles Turques et Caïques sont une juridiction dans laquelle les entreprises étrangères doivent payer une redevance pour mener leurs activités. UN وجزر تركس وكايكوس ولاية قضائية يتعين فيها على الشركات الأجنبية دفع رسوم لقاء الترخيص لها بالعمل فيها.
    Prenant note des différentes opinions exprimées par les représentants élus des îles Turques et Caïques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تلاحظ اﻵراء المختلفة التي أعرب عنها ممثلو جزر تركس وكايكوس المنتخبون بشأن مسألة مركز اﻹقليم في المستقبل،
    Les experts avaient averti les autorités Turques du risque d'une telle explosion deux années plus tôt mais aucune mesure n'avait été prise. UN وكان الخبراء قد حذروا السلطات التركية من خطر حدوث انفجار من ذلك القبيل قبل وقوعه بسنتين، لكن لم تُتخذ أي إجراءات.
    J'invite les autorités chypriotes Turques à respecter ce principe. UN وإنني أدعو السلطات القبرصية التركية إلى احترام ذلك المبدأ.
    Prenant note des différentes opinions exprimées par les représentants élus des îles Turques et Caïques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تلاحظ اﻵراء المختلفة التي أعرب عنها ممثلو جزر تركس وكايكوس المنتخبون بشأن مسألة مركز اﻹقليم في المستقبل،
    Le PNUD reste la principale source d'assistance technique pour les îles Turques et Caïques. UN ولا يزال البرنامج الانمائي هو المصدر الرئيسي للمساعدة التقنية المقدمة لجزر تركس وكايكوس.
    Prenant note également des différentes opinions exprimées par les représentants élus des îles Turques et Caïques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻵراء المختلفة التي أعرب عنها ممثلو جزر تركس وكايكوس المنتخبون بشأن مسألة مركز اﻹقليم في المستقبل،
    Prenant note également des différentes opinions exprimées par les représentants élus des îles Turques et Caïques sur la question du statut futur du territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻵراء المختلفة التي أعرب عنها ممثلو جزر تركس وكايكوس المنتخبون بشأن مسألة مركز اﻹقليم في المستقبل،
    En tant que membre de la CARICOM, les îles Turques et Caïques pourront y participer. UN وستستفيد من هذا المشروع جزر تركس وكايكوس بصفتها عضوا في الاتحاد الكاريبي.
    De 1874 à 1959, les îles Turques et Caïques ont été gouvernées par la Grande-Bretagne, en tant que territoire dépendant de la Jamaïque. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1874 إلى عام 1959 حكمت بريطانيا جزر تركس وكايكوس بوصفها إقليما تابعا لجامايكا.
    En ce qui concerne Enron Corporation, on a appris qu'environ 120 de ses sociétés affiliées étaient enregistrées dans les îles Turques et Caïques. UN وقد بات من المعروف فيما يتصل بشركة إنرون أن حوالي 120 من الشركات المنتسبة إليها قد سجلت في تركس وكايكوس.
    De 1874 à 1959, les îles Turques et Caïques ont été gouvernées par la Grande-Bretagne, en tant que territoire dépendant de la Jamaïque. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1874 إلى عام 1959 حكمت بريطانيا جزر تركس وكايكوس بوصفها إقليما تابعا لجامايكا.
    Celle-ci ayant élevé une ferme protestation contre cette violation grave, les forces Turques se sont retirées. UN واحتجت قوة الأمم المتحدة بشدة على هذا الانتهاك الخطير ثم انسحبت القوات التركية.
    J'invite les autorités chypriotes Turques à respecter ce principe. UN وإني أدعو السلطات القبرصية التركية إلى احترام هذا المبدأ.
    J'ai chargé la Force de soulever ces questions auprès des autorités chypriotes Turques. UN وقد أصدرت تعليمات إلى القوة ﻹثارة هذه المسائل مع السلطات القبرصية التركية.
    Ces faits préoccupants ont été portés à l'attention des autorités chypriotes Turques. UN وقد وجه انتباه السلطات القبرصية التركية الى هذه اﻷمور المثيرة للقلق.
    Il en était ainsi presque chaque jour dans les secteurs où la délimitation de la ligne de cessez-le-feu est contestée par les forces Turques. UN وكان هذا يحدث يوميا تقريبا في المناطق التي تعترض فيها القوات التركية على ترسيم خط وقف إطلاق النار فيها.
    Cette circulaire énonce les nouvelles mesures formelles et concrètes que doivent appliquer les autorités Turques lors de la détention des suspects. UN وأوضح هذا المنشور الدوري التغييرات الإجرائية والموضوعية التي يجب على السلطات التركية تنفيذها أثناء مدة حبس المتهمين.
    Les hautes autorités Turques ont en effet rencontré des représentants de différents groupes religieux et des chefs spirituels des communautés. UN وتبعاً لذلك، اجتمعت سلطات تركية رفيعة المستوى مع ممثلي المجموعات الدينية المختلفة ومع الزعماء الروحيين للطوائف.
    Vingt et un champs de mines créés par les forces d'occupation Turques sont connus pour ne pas encore avoir été déminés. UN ومن المعروف أن 21 حقلاً من الحقول التي زرعتها قوات الاحتلال التركي بالألغام لم يطهر بعد من الألغام المضادة للأفراد.
    Je n'en crois pas mes yeux, nos propres soldats kidnappent nos servantes pour les vendre aux Turques comme esclaves. Open Subtitles جنودنا ومحاربينا يتم سجنهم ثم إرسالهم إلى الأتراك كعبيد احملينى يا أمى أريد أن أرى
    D'après cette étude, 39 pour cent des femmes Turques ont subi des violences physiques, de la part de leur mari ou ex-mari. UN وتفيد الدراسة بأن 39 في المائة من النساء في تركيا قد تعرضن لعنف جسدي سواء من أزواجهن أو أزواجهن السابقين.
    Les femmes Turques ont acquis le droit de voter et d'être élues en 1934. UN وقد اكتسبت النساء التركيات في عام 1934 الحق في أن تصوِّتن وأن تُنتَخَبن.
    Les Îles Vierges britanniques et les Îles Turques et Caïques, auxquelles la Convention a déjà été étendue, ont également participé pour échanger de bonnes pratiques. UN وحضرت أيضا جزر فيرجن البريطانية وجزر تيركس وكايكوس، التي انسحبت عليها الاتفاقية بالفعل، لتبادل الممارسات الجيدة.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni conserve la faculté de légiférer directement pour les îles Turques et Caïques par une loi du Parlement ou par arrêté ministériel. UN وتحتفظ حكومة المملكة المتحدة بسلطة التشريع مباشرة لجزر توركس وكايكوس بموجب قانون برلماني أو بأمر صادر في مجلس الملكة.
    Lors d'une réunion à Genève avec le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, il a été informé que les autorités Turques avaient donné leur accord de principe. UN وخلال اجتماع عقده المقرر الخاص مع الممثل الدائم لتركيا لدى مكتب اﻷمـم المتحـدة فـي جنيـف، أُبلـغ بأن السلطـات التركيـة توافق على مبدأ الزيارة.
    Îles Turques et Caïques UN جزر تُركس وكايكوس
    Le langage littéraire appartient à l'aile occidentale de la famille des langues Turques. UN وتنتمي اللغة الأوزبكية الفصحى إلى مجموعة كارلوك من الفرع الغربي للغات التوركية.
    Entrée des forces Turques de deux brigades en territoire iraquien et bombardement d'Amadiya par l'aviation turque UN دخول قوة تركية من لوائيــن الــى اﻷراضـي العراقية وقصف جوي تركي للعمادية. النشاط الجوي التركي.
    Selon certaines informations, les autorités chypriotes Turques auraient parfois refusé à des Chypriotes turcs l'autorisation de participer à des manifestations bicommunautaires. UN وقد أفيد بأن السلطات القبرصية التركية رفضت أحياناً الإذن لقبارصة أتراك بأن يشاركوا في مناسبات مشتركة بين الطائفتين.
    Anguilla, Bermudes, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, UN أنغيلا، وبرمودا، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فيرجن التابعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد