ويكيبيديا

    "type d'opération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النوع من العمليات
        
    • واحدة من العمليات
        
    • نوع العملية
        
    • نوع من العمليات
        
    • أنواع العمليات
        
    L'importation en Azerbaïdjan d'armes, y compris d'armes légères, n'est autorisée que si le destinataire est un organisme d'État habilité à procéder à ce type d'opération. UN ولا يجوز في أذربيجان استيراد أي نوع من الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الخفيفة والأسلحة النارية، ما لم يكن المورد مؤسسة حكومية مصرح لها بإجراء هذا النوع من العمليات.
    Il est fort probable que ce type d'opération se poursuive et que les bandes de militaires continuent de vendre leurs diamants pour assurer leur survie. UN وقد يستمر هذا النوع من العمليات مع افتراض استمرار العصابات العسكرية في بيع ماسها لكفالة البقاء.
    Ce type d'opération pourrait être mené si une mission dispose d'unités rapidement disponibles dans une zone frontière donnée et a facilement accès à la zone adjacente dans le pays voisin dont elle serait responsable. UN ويمكن استخدام هذا النوع من العمليات إذا كانت لدى إحدى البعثات قوات جاهزة للعمل في منطقة حدودية ما، ويسهل وصولها إلى المنطقة المتاخمة التي تتولى المسؤولية عنها في البلد المجاور.
    Les informations indiquent la date et l'heure de la transaction et le type d'opération, à savoir : UN وتشتمل هذه المعلومات على تاريخ ووقت كل تعامل وتُحدد التعامل باعتباره يمثل واحدة من العمليات التالية:
    La durée moyenne entre les réparations varie beaucoup suivant le type d'opération. UN ويختلف متوسط الوقت الفاصل بين عمليات التصليح اختلافا كبيرا حسب نوع العملية المضطلع بها.
    Les autorités géorgiennes excluent catégoriquement tout type d'opération militaire sur le territoire de la gorge de Kodori et engagent vivement les personnes qui se sont écartées du droit chemin à respecter la loi. UN وتستبعد السلطات الجورجية بشكل قاطع القيام بأي نوع من العمليات العسكرية على أرض وادي كودوري، وتحث من يحيد عن الطريق القويم من سكانه على طاقة القانون.
    À cet égard, certaines clauses de fond pourraient s'appliquer au personnel des Nations Unies quel que soit le type d'opération auquel il participe, alors que d'autres ne s'appliqueraient que dans le cas de certaines catégories d'opérations. UN وذكر في هذا السياق أن البعض من المواد الموضوعية قد يكون قابلا للتطبيق فيما يتعلق بموظفي اﻷمم المتحدة القائمين بجميع أنواع العمليات في حين قد لاينطبق البعض اﻵخر إلا على القائمين بأنواع محددة من العمليات.
    Je ne suis pas compétent pour ce type d'opération. Open Subtitles ليس عندي أي كفاءة بهذا النوع من العمليات
    Je suppose qu'il existe un lien, qu'on mène ce type d'opération ici. Open Subtitles وأنا أعرف أن هذا ليس له علاقة باجراء هذا النوع من العمليات هنا، وأنا لا اهتم بمن يديرها أو كيف ينفذها
    Dans le cadre de la session, tous les représentants participeront à un débat interactif sur les aspects pratiques à prendre en compte pour ce type d'opération. UN وستتيح هذه الجلسة إشراك جميع المندوبين في مناقشة تفاعلية حول الاعتبارات العملية التي ينبغي مراعاتها في هذا النوع من العمليات.
    Ce type d'opération avait généralement lieu entre 22 heures et minuit, car les FDI savaient que les victimes n'avaient aucun moyen de s'enfuir. UN وهذا النوع من العمليات يتم عادة بين الساعة 10 والساعة 12 مساءً وذلك لأن قوات الدفاع الإسرائيلية تدرك أنه لا تتوفر لأحد وسيلة للفرار.
    Nombre des problèmes auxquels elle a à faire face sont symptomatiques des difficultés que connaît la CEDEAO pour planifier une mission complexe de maintien de la paix et qui tiennent au fait que son secrétariat n'est pas suffisamment structuré pour le degré de planification nécessaire à ce type d'opération. UN 42 - ويدلّ الكثير من المشاكل التي تواجه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الصعوبات التي تواجهها الجماعة في التخطيط لبعثة معقدة لحفظ السلام، والتي تعود بدورها إلى افتقار أمانة الجماعة الاقتصادية إلى الهيكل الكافي لبلوغ مستوى التخطيط اللازم لدعم مثل هذا النوع من العمليات.
    L'orateur rappelle à ce sujet les responsabilités spéciales qui incombent aux États membres permanents du Conseil de sécurité en ce qui concerne le financement de ce type d'opération, conformément aux résolutions 1874 (S-IV) et 3101 (XXVIII) de l'Assemblée générale. UN وأشار في هذا الصدد إلى المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتمويل هذا النوع من العمليات وفقا لقراري الجمعية العامة ١٨٧٤ )دإ - ٤( و ٣١٠١ )د - ٢٨(.
    Ce type d'opération qui avait déjà été réalisée par le passé notamment entre l'Italie et l'Allemagne, s'est reproduite à la fin du mois de juillet 2005 sous la forme d'un < < vol groupé franco-britannique > > pour évacuer une < < quarantaine > > d'immigrés entrés de façon illégale en France et en Grande-Bretagne. UN وأجري من جديد هذا النوع من العمليات التي سبق أن أجريت في الماضي وخاصة بين إيطاليا وألمانيا، في نهاية شهر تموز/يوليه 2005 في شكل ' ' رحلة جوية مشتركة فرنسية-بريطانية`` قصد إبعاد ' ' حوالي أربعين`` مهاجرا دخلوا بشكل غير قانوني إلى فرنسا وبريطانيا العظمى().
    Sont consignées la date et l'heure de la transaction ainsi que le type d'opération dont il s'agit : UN وتشتمل هذه المعلومات على تاريخ ووقت كل تعامل وتُحدد التعامل باعتباره يمثل واحدة من العمليات التالية:
    32. Le Haut Commissaire adjoint présente le document sur l'audit interne, expliquant que le cycle d'audit moyen est de trois ans, avec cependant des différences selon le type d'opération. UN ٢٣- وقدم نائب المفوضة السامية الورقة المعنية بمراجعة الحسابات الداخلية موضحاً أن متوسط دورة المراجعة هو ٣ سنوات، واﻷمر يتفاوت حسب نوع العملية.
    Ultérieurement, en 2009, le HCR complètera ses principes directeurs par des critères quant à sa présence (taille du bureau, fonctions, classes de poste et niveaux d'effectifs par type d'opération). UN وفي نهاية عام 2009، ستستكمل المفوضية المبادئ التوجيهية بمجموعة معايير تتعلق بمكاتبها الميدانية (نحـو تحديـد حجم المكتب الميداني ومهامه ومرتبات الموظفين وأعدادهم بحسب نوع العملية).
    Étant donné l'importance que revêtent les dispositions relatives à la compétence dans le domaine du commerce électronique, il serait préférable d'établir des principes de base plutôt que de proposer des règles portant sur la compétence et le choix de la loi applicable par les parties ou de fournir des solutions pour chaque type d'opération. UN ونظرا لأهمية الأحكام المتعلقة بالولاية في مجال التجارة الإلكترونية، من المستصوب وضع مبادئ أساسية بدلا من اقتراح قواعد تشمل بولايتها خيار الأطراف الخاصة للقوانين أو تقديم حلول لكل نوع من أنواع العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد