Un jour, je serai ce type qui vient à ton mariage, te feras te sentir bizarre, et qui s'enfuira. | Open Subtitles | يوما ما سأكون ذلك الرجل الذي يأتي إلى زفافك، ويجعلك تشعر بالحيرة، ثمّ يركض بعيدا. |
On a trouvé le type qui conduisait les escaliers sur le tarmac cette nuit-là. | Open Subtitles | وجدنا الرجل الذي كان يقود الدرج على المدرج في تلك الليلة |
Oh non, je regardais le type qui est avec elle. | Open Subtitles | أوه، كلا، لقد أنظر إلى الرجل الذي برفقتها. |
Il y avait un type qui se prenait pour le diable. | Open Subtitles | كان هناك هذا الشخص الذي كان يعتقد أنه الشيطان |
- Oui. Jimmy peut déborder le type qui le marque si on le feinte. | Open Subtitles | يمكن لجيمي التفوق على ذالك الشاب الذي يحرسه إن أوقعنا به |
Il y a toujours ce type qui vit à côté. | Open Subtitles | هناك دائما الرجل الذي يعيش في البيت المجاور |
J'ai repêché le type qui m'avait renseigné dans la même rivière un mois plus tard. | Open Subtitles | انتشلت من نفس النهر الرجل الذي كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر |
Spécialement pas le type qui me force à manger du pigeon | Open Subtitles | خصوصا ليس الرجل الذي يجبرني على تناول طعام الحمام |
Demandez plutôt au type qui nous a assommés et kidnappés. | Open Subtitles | لمَ لا تسألون الرجل الذي أغشانا واختطفنا ؟ |
Aide-moi à trouver le type qui en a donné l'ordre. | Open Subtitles | ساعدني، اعمل معي لإيجاد الرجل الذي أمر بذلك |
Souvenez-vous du type qui avait été tué en transportant des balles du Canada ? | Open Subtitles | بالفعل، أتذكرون ذلك الرجل الذي قُتل وهو يحضر الرصاص من كندا؟ |
Vous m'avez entendue me plaindre du type qui a triché. | Open Subtitles | سمعتموني أشتكي من الرجل الذي غش في الاختبار |
Le type qui l'a tuée doit être une espèce de boucher. | Open Subtitles | الرجل الذي قتلها لابد وأنّه كان يعمل في التقطيع |
J'ai appelé ma maman, et elle a dit que je suis un lointain parent du type qui a inventé les cacahuètes. | Open Subtitles | لذا اتصلت على أمي وقالت بطريقة ما, غير مباشرة أنا أعود إلى الرجل الذي اخترع الفول السوداني |
T'es le type qui m'a aidée à sortir de l'hôpital. | Open Subtitles | أنت الشخص الذي ساعدني في الخروج من المستشفى |
et le type qui m'emploie, je n'arrive pas à le joindre. | Open Subtitles | و الشخص الذي وضعني هناك لم أستطع الاتصال به |
Elle ne comprend pas. Et moi non plus. Pourquoi elle devrait se taper le type qui installe sa ligne DSL. | Open Subtitles | هي تفهم وأنا أيضاً لماذا هي تقيم علاقة مع الشخص الذي يقوم بتركيب الإنترنت عالي السرعة؟ |
Avant sa mort, il a contacté un type qui fait plus ou moins du recel. | Open Subtitles | قبل أن يموت، إتصل بذلك الشاب الذي كان يتاجر في السوق السوداء |
Dans une mesure dangereusement large, ces entrées de capitaux étaient, pour beaucoup, d'un type qui risquait très facilement de se transformer en sorties. | UN | وكانت معظم التدفقات إلى حد كبير وخطير هو من النوع الذي يمكنه أن يتحول بسهولة إلى تدفقات إلى الخارج. |
On cherche un lien entre ce type qui pose les questions et les victimes qu'on a. | Open Subtitles | نحن نبحث عن اى علاقه بين الرجل الذى يسأل الاسئله وبين ضحايا القاتل |
Le type qui a tué ma nièce, il a pris le risque de plaider et il a été libéré. | Open Subtitles | على أن أقول يا رجل , الشخص الذى قتل ابنه أخى أخذ فرصته فى المحاكمه ثم تم إطلاق صراحه |
T'as plumé un type qui se fait appeler Maleeni le Prodigieux. | Open Subtitles | ربحت كبيرا من رجل الذي يدعو نفسه ماليني المدهش. |
Il est complété par l'article 68 de la Loi type, qui traite de la protection des informations confidentielles dans une procédure de contestation ou d'appel. | UN | وهي مستكملة بالمادة 68 من القانون النموذجي التي تتناول حماية المعلومات السرية المتعلقة بإجراءات الاعتراض والاستئناف. |
Et ce type, qui était en prépa médecine avec toi ? | Open Subtitles | ماذا عن ذلك الرجل من مقابلة التقديم لكلية الطب؟ |
C'est comme si mamie avait invité un type qui te plaisait. | Open Subtitles | أنتي دعوته مثل جدتي التي تدعو الفتى الذي تحبينه |
Dans la mesure où sa législation nationale le permet, il s'emploie à faciliter la soumission aux autorités nationales compétentes des actions de ce type qui lui sont transmises par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعمل الحكومة، في حدود قوانينها الوطنية، على تيسير التعامل مع تلك الإدعاءات التي تصلها عن طريق الأمم المتحدة بإحالتها إلى السلطات الوطنية المختصة. |
Eh bien, qu'il aille se faire mettre pour t'avoir poser un lapin. Et s'il te plaît, ne fais plus confiance à un type qui surfe autre chose que du porno. | Open Subtitles | حسنًا، تبًّا له لنسيانه لك، ومن الآن فصاعدًا لا تثقي برجل يُقدمّ أيّ شيء ما عدا الإباحيّة. |
Le genre de type qui nous donne une mauvaise réputation. | Open Subtitles | إنه نوع الرجال الذي يعطي بقيتنا سمعة سيئة |
J'ai donné au labo du FBI un échantillon d'ADN du type qui prétend être notre demi-frère. | Open Subtitles | لقد أعطيت وكالة التحقيقات المركزية نموذج دي أن أي للشخص الذي يـًـدعي بأنه أخ غير شقيق لي |
Je n'ai jamais pu identifier le type qui m'a violée. | Open Subtitles | لم اكن أبداً قادره ان اتأكد من هوية الرجلِ الذي إغتصبَني. |