"type qui" - Translation from French to Arabic

    • الرجل الذي
        
    • الشخص الذي
        
    • الشاب الذي
        
    • النوع الذي
        
    • الرجل الذى
        
    • الشخص الذى
        
    • رجل الذي
        
    • النموذجي التي
        
    • الرجل من
        
    • الفتى الذي
        
    • الإدعاءات التي
        
    • برجل
        
    • الرجال الذي
        
    • للشخص الذي
        
    • الرجلِ الذي
        
    Un jour, je serai ce type qui vient à ton mariage, te feras te sentir bizarre, et qui s'enfuira. Open Subtitles يوما ما سأكون ذلك الرجل الذي يأتي إلى زفافك، ويجعلك تشعر بالحيرة، ثمّ يركض بعيدا.
    On a trouvé le type qui conduisait les escaliers sur le tarmac cette nuit-là. Open Subtitles وجدنا الرجل الذي كان يقود الدرج على المدرج في تلك الليلة
    Oh non, je regardais le type qui est avec elle. Open Subtitles أوه، كلا، لقد أنظر إلى الرجل الذي برفقتها.
    Il y avait un type qui se prenait pour le diable. Open Subtitles كان هناك هذا الشخص الذي كان يعتقد أنه الشيطان
    - Oui. Jimmy peut déborder le type qui le marque si on le feinte. Open Subtitles يمكن لجيمي التفوق على ذالك الشاب الذي يحرسه إن أوقعنا به
    Il y a toujours ce type qui vit à côté. Open Subtitles هناك دائما الرجل الذي يعيش في البيت المجاور
    J'ai repêché le type qui m'avait renseigné dans la même rivière un mois plus tard. Open Subtitles انتشلت من نفس النهر الرجل الذي كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر
    Spécialement pas le type qui me force à manger du pigeon Open Subtitles خصوصا ليس الرجل الذي يجبرني على تناول طعام الحمام
    Demandez plutôt au type qui nous a assommés et kidnappés. Open Subtitles لمَ لا تسألون الرجل الذي أغشانا واختطفنا ؟
    Aide-moi à trouver le type qui en a donné l'ordre. Open Subtitles ساعدني، اعمل معي لإيجاد الرجل الذي أمر بذلك
    Souvenez-vous du type qui avait été tué en transportant des balles du Canada ? Open Subtitles بالفعل، أتذكرون ذلك الرجل الذي قُتل وهو يحضر الرصاص من كندا؟
    Vous m'avez entendue me plaindre du type qui a triché. Open Subtitles سمعتموني أشتكي من الرجل الذي غش في الاختبار
    Le type qui l'a tuée doit être une espèce de boucher. Open Subtitles الرجل الذي قتلها لابد وأنّه كان يعمل في التقطيع
    J'ai appelé ma maman, et elle a dit que je suis un lointain parent du type qui a inventé les cacahuètes. Open Subtitles لذا اتصلت على أمي وقالت بطريقة ما, غير مباشرة أنا أعود إلى الرجل الذي اخترع الفول السوداني
    T'es le type qui m'a aidée à sortir de l'hôpital. Open Subtitles أنت الشخص الذي ساعدني في الخروج من المستشفى
    et le type qui m'emploie, je n'arrive pas à le joindre. Open Subtitles و الشخص الذي وضعني هناك لم أستطع الاتصال به
    Elle ne comprend pas. Et moi non plus. Pourquoi elle devrait se taper le type qui installe sa ligne DSL. Open Subtitles هي تفهم وأنا أيضاً لماذا هي تقيم علاقة مع الشخص الذي يقوم بتركيب الإنترنت عالي السرعة؟
    Avant sa mort, il a contacté un type qui fait plus ou moins du recel. Open Subtitles قبل أن يموت، إتصل بذلك الشاب الذي كان يتاجر في السوق السوداء
    Dans une mesure dangereusement large, ces entrées de capitaux étaient, pour beaucoup, d'un type qui risquait très facilement de se transformer en sorties. UN وكانت معظم التدفقات إلى حد كبير وخطير هو من النوع الذي يمكنه أن يتحول بسهولة إلى تدفقات إلى الخارج.
    On cherche un lien entre ce type qui pose les questions et les victimes qu'on a. Open Subtitles نحن نبحث عن اى علاقه بين الرجل الذى يسأل الاسئله وبين ضحايا القاتل
    Le type qui a tué ma nièce, il a pris le risque de plaider et il a été libéré. Open Subtitles على أن أقول يا رجل , الشخص الذى قتل ابنه أخى أخذ فرصته فى المحاكمه ثم تم إطلاق صراحه
    T'as plumé un type qui se fait appeler Maleeni le Prodigieux. Open Subtitles ربحت كبيرا من رجل الذي يدعو نفسه ماليني المدهش.
    Il est complété par l'article 68 de la Loi type, qui traite de la protection des informations confidentielles dans une procédure de contestation ou d'appel. UN وهي مستكملة بالمادة 68 من القانون النموذجي التي تتناول حماية المعلومات السرية المتعلقة بإجراءات الاعتراض والاستئناف.
    Et ce type, qui était en prépa médecine avec toi ? Open Subtitles ماذا عن ذلك الرجل من مقابلة التقديم لكلية الطب؟
    C'est comme si mamie avait invité un type qui te plaisait. Open Subtitles أنتي دعوته مثل جدتي التي تدعو الفتى الذي تحبينه
    Dans la mesure où sa législation nationale le permet, il s'emploie à faciliter la soumission aux autorités nationales compétentes des actions de ce type qui lui sont transmises par l'Organisation des Nations Unies. UN وتعمل الحكومة، في حدود قوانينها الوطنية، على تيسير التعامل مع تلك الإدعاءات التي تصلها عن طريق الأمم المتحدة بإحالتها إلى السلطات الوطنية المختصة.
    Eh bien, qu'il aille se faire mettre pour t'avoir poser un lapin. Et s'il te plaît, ne fais plus confiance à un type qui surfe autre chose que du porno. Open Subtitles حسنًا، تبًّا له لنسيانه لك، ومن الآن فصاعدًا لا تثقي برجل يُقدمّ أيّ شيء ما عدا الإباحيّة.
    Le genre de type qui nous donne une mauvaise réputation. Open Subtitles إنه نوع الرجال الذي يعطي بقيتنا سمعة سيئة
    J'ai donné au labo du FBI un échantillon d'ADN du type qui prétend être notre demi-frère. Open Subtitles لقد أعطيت وكالة التحقيقات المركزية نموذج دي أن أي للشخص الذي يـًـدعي بأنه أخ غير شقيق لي
    Je n'ai jamais pu identifier le type qui m'a violée. Open Subtitles لم اكن أبداً قادره ان اتأكد من هوية الرجلِ الذي إغتصبَني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more