ويكيبيديا

    "un état partie en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة طرف في
        
    • دولة طرف مع
        
    • حالة الدولة الطرف التي
        
    • للدولة الطرف التي
        
    • الدولة الطرف دون
        
    compétentes, si un État partie en fait la demande, en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines, UN أي دولة طرف في حالة ادعاء استخدام الأسلحـة البيولوجيـة
    compétentes, si un État partie en fait la demande, en cas d'allégations UN أي دولة طرف في حالة ادعاء استخدام الأسلحـة البيولوجيـة
    E. Examen des mesures prises par un État partie en l'absence de rapport UN هاء- النظر في التدابير المُتّخَذة من دولة طرف في غياب تقرير عنها
    L'examen de l'application des instruments par un État partie en l'absence d'un rapport ne devrait intervenir qu'en dernier ressort, l'idée étant surtout d'engager un dialogue constructif avec l'État en question. UN وينبغي اعتبار بحث حالة دولة طرف مع عدم ورود تقرير منها كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير مع التركيز على الدخول في حوار بناء مع الدولة الطرف المعنية.
    L'examen de la situation dans un État partie en l'absence de rapport se déroule en séance publique et donne lieu à l'adoption puis à la publication d'observations finales, comme pour la procédure ordinaire prévue par l'article 29. UN ويُنظر في حالة الدولة الطرف التي لم تقدم تقريراً في جلسة علنية. وتُعمَّم الملاحظات الختامية بعد اعتمادها وفقاً للإجراء المنصوص عليه فيما يتعلق بالإجراء العادي لتقديم التقارير بموجب المادة 29.
    8. un État partie en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de la Cour ne peut participer au vote ni à l’Assemblée ni au Bureau si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution dont il est redevable pour les deux années complètes écoulées. UN ٨ - لا يكون للدولة الطرف التي تتأخر عن سداد اشتراكاتها المالية في تكاليف المحكمة حق التصويت في الجمعية وفي المكتب إذا كان المتأخر عليها مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليها في السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدة عنها.
    Si l'article 35 ne restreint pas le droit de chaque État Partie de déterminer les circonstances dans lesquelles ses tribunaux pourront connaître de telles affaires, il ne vise pas non plus à exiger ou entériner un choix particulier d'un État partie en la matière. UN ومع أن المادة 35 لا تقيد حق كل دولة طرف في تقرير الظروف التي تجعل فيها محاكمها متاحة في تلك الحالات، فليس المقصود منها أيضا أن تشترط أو تقرر ماهية ما تختاره الدولة الطرف خصيصا لدى فعل ذلك.
    Examen des rapports soumis par les États parties en application des articles 16 et 17 du Pacte et examen de la situation dans un État partie en l'absence de rapport UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد، وفي حالة دولة طرف في غياب تقرير عنها
    Examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte et examen de la situation dans un État partie en l'absence de rapport UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد، وفي حالة دولة طرف في غياب تقرير عنها
    Examen de la situation dans un État partie en l'absence d'un rapport UN النظر في حالة دولة طرف في غياب تقرير عنها
    Examen de la situation dans un État partie en l'absence de rapport UN النظر في حالة دولة طرف في غياب تقرير منها
    Examen de la situation dans un État partie en l'absence d'un rapport UN النظر في حالة دولة طرف في غياب تقرير عنها
    Cette fonction de protection des témoins devrait être laissée à la cour, à moins qu’elle ne concerne un État partie en cause. UN وسوف تترك حماية الشهود للمحكمة ما لم تكن دولة طرف في المحاكمة معنية بهذا اﻷمر .
    E. Examen des mesures prises par un État partie en l'absence de rapport 46 10 UN هاء - النظر في التدابير المُتّخَذة من دولة طرف في غياب تقرير 46 13
    E. Examen des mesures prises par un État partie en l'absence de rapport UN هاء- النظر في التدابير المُتّخَذة من دولة طرف في غياب تقرير
    E. Examen des mesures prises par un État partie en l'absence de rapport 51 11 UN هاء - النظر في التدابير المُتّخَذة من دولة طرف في غياب تقرير 51 12
    À sa quarante-troisième session, il a, pour la première fois, fait le bilan de la mise en œuvre de la Convention dans un État partie en l'absence de rapport mais en présence d'une délégation de cet État. UN وفي الدورة الثالثة والأربعين، عمدت اللجنة للمرة الأولى إلى عرض حصيلة تنفيذ الاتفاقية في دولة طرف في غياب التقرير، ولكن في وجود وفد من هذه الدولة.
    Fourniture d'une assistance et coordination avec les organisations compétentes, si un État partie en fait la demande, en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines, y compris pour l'amélioration des capacités nationales UN النظر في تقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات المعنية لدى طلب أي دولة طرف في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأوبئة وكشفها وتشخيصها وتحسين نظم الصحة العامة.
    Conformément à une recommandation énoncée à la septième réunion intercomités, la huitième réunion s'est penchée sur les quatre points suivants : directives révisées propres à chaque instrument ; suivi des observations finales ; examen de la situation d'un État partie en l'absence de rapport ; procédure d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وعملاً بتوصية مقدمة من الاجتماع السابع المشترك بين اللجان، ركز الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان على القضايا الأربع التالية: المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بمعاهدة بعينها؛ متابعة الملاحظات الختامية؛ النظر في حالة دولة طرف مع عدم توفر تقرير عنها؛ الاستعراض الدوري الشامل.
    Conformément à une recommandation énoncée à la septième réunion intercomités, la huitième réunion s'est penchée sur les quatre points suivants: directives révisées propres à chaque instrument; suivi des observations finales; examen de la situation d'un État partie en l'absence de rapport; procédure d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وعملاً بتوصية مقدمة من الاجتماع السابع المشترك بين اللجان، ركز الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان على القضايا الأربع التالية: المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بمعاهدة بعينها؛ متابعة الملاحظات الختامية؛ النظر في حالة دولة طرف مع عدم توفر تقرير عنها؛ الاستعراض الدوري الشامل.
    Il faut noter que l'examen d'un État partie en l'absence de rapport a lieu en séance publique (voir art. 68 à 71 du Règlement intérieur du Comité, CCPR/C/3/Rev.10). UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تحيط علماً بأن النظر في حالة الدولة الطرف التي لم تقدم تقريراً يكون في جلسة علنية (انظر المواد من 68 إلى 71 من النظام الداخلي للجنة، CCPR/C/3/Rev.10).
    8. un État partie en retard dans le paiement de sa contribution aux dépenses de la Cour ne peut participer au vote ni à l'Assemblée ni au Bureau si le montant de ses arriérés est égal ou supérieur à la contribution dont il est redevable pour les deux années complètes écoulées. UN 8 - لا يكون للدولة الطرف التي تتأخر عن سداد اشتراكاتها المالية في تكاليف المحكمة حق التصويت في الجمعية وفي المكتب إذا كان المتأخر عليها مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليها في السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدة عنها.
    L'examen de la situation dans un État partie en l'absence de rapport se déroule en séance publique et donne lieu à l'adoption puis à la publication d'observations finales, comme pour la procédure ordinaire prévue à l'article 29. UN وتجري دراسة حالة الدولة الطرف دون وجود تقرير مقدَّم منها في جلسة علنية وتعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها وفقاً للإجراء العادي لتقديم التقارير على النحو المبيَّن في المادة 29.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد