Cette tâche devient de plus en plus complexe, car les initiatives s'adressent à un être déjà perverti, donc incapable de vivre en harmonie avec les autres. | UN | وهذه مسألة تزداد تعقيدا حيث أن الجهود مسلطة على كائن مشوه بالفعل وهو لذلك غير قادر على العيش في انسجام مع اﻵخرين. |
Tu sais, tu es un être humain avec des sentiments et des besoins, n'est-ce-pas ? | Open Subtitles | كما تعلم ، أنت كائن حى بمشاعر وإحتياجات ، أليس كذلك ؟ |
Je lui ai dit que s'il arrivait à faire le voyage en étant conscient, il devait trouver un être vivant et l'avaler tout entier. | Open Subtitles | قلت له إنه إذا نجح وسافر في وعيه، فعليه البحث عن أي كائن حي، وأي شيء يتحرك، وابتلاعه بأكمله. |
Le fait de tuer un être vivant ne peut être qualifié de meurtre que si la victime est un être humain. | UN | فإذا قتل شخص كائنا حيا، فإن ذلك لا يُعتبر قتلا عمدا ما لم يكن هذا الكائن آدميا. |
Il faut l'alimenter comme un être vivant et continuer à lui insuffler de la force. | UN | فعلينا أن نقوم بتنشئتها وكأنها كائناً حياً وأن نظل ننفخ فيها النشاط. |
Il se disait : je suis un être aux vies et aux sensations multiples. | Open Subtitles | لقد قال لنفسه أن الرجل كائن بآلاف الحيوات و آلاف الأحاسيس |
1. Est interdite toute intervention ayant pour but de créer un être humain génétiquement identique à un autre être humain vivant ou mort; | UN | 1 - يحظر أي تدخل يراد به خلق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حي أو ميت؛ |
1. Est interdite toute intervention ayant pour but de créer un être humain génétiquement identique à un autre être humain vivant ou mort. | UN | 1 - يُحظر أي تدخل يستهدف تخليق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حيا كان أو ميتا؛ |
1. Est interdite toute intervention ayant pour but de créer un être humain génétiquement identique à un autre être humain vivant ou mort; | UN | 1 - يحظر أي تدخل يراد به خلق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حي أو ميت؛ |
1. Est interdite toute intervention ayant pour but de créer un être humain génétiquement identique à un autre être humain vivant ou mort. | UN | 1 - يُحظر أي تدخل يستهدف تخليق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حيا كان أو ميتا؛ |
14. Prélèvement ou commerce illicites de tissus ou d'organes provenant d'un être humain vivant ou mort; et | UN | 14 - قطع أنسجة أو أعضاء كائن بشري حي أو ميت أو الاتجار بها بشكل غير مشروع؛ |
Même la croyance en l'existence d'un être suprême, un rituel particulier ou un ensemble de règles morales et sociales, ne sont pas propres aux religions; on trouve aussi ces éléments dans les idéologies politiques. | UN | بل إن الاعتقاد بوجود كائن أسمى وممارسة شعائر معينة أو الالتزام بمجموعة متميزة من القواعد الأخلاقية والاجتماعية أمور غير قاصرة على الأديان، بل قد توجد أيضاً في إطار الأيديولوجيات السياسية. |
Tout enfant est un être humain unique et précieux et, à ce titre, sa dignité individuelle, ses besoins particuliers, ses intérêts et sa vie privée doivent être respectés et protégés ; | UN | كل طفل كائن فريد وذو قيمة، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته الشخصية واحتياجاته الخاصة ومصالحه وحرمته؛ |
Tout enfant est un être humain unique et précieux et, à ce titre, sa dignité individuelle, ses besoins particuliers, ses intérêts et sa vie privée doivent être respectés et protégés; | UN | كل طفل هو كائن فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وحُرمته؛ |
Tout enfant est un être humain unique et précieux et, à ce titre, sa dignité individuelle, ses besoins particuliers, ses intérêts et sa vie privée doivent être respectés et protégés; | UN | كل طفل هو كائن فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وحُرمته؛ |
Mais la Terre a le droit d'être considérée comme un être vivant : source de vie et générateur permanent de vie. | UN | ولكنها في حقيقة الأمر لها الحق في أن يُنظر إليها باعتبارها كائنا حيا: مصدر الحياة والمولد الدائم للحياة. |
Comment pourraient-ils savoir qu'une partie de cette formule peut blesser un être humain ? | Open Subtitles | كيف يمكن لهم أن يعرفوا أن أي جزء من الصيغة هذه من الممكن أن تؤذي كائناً بشرياً |
Rien dans la présente déclaration ne saurait empêcher la reconnaissance d'autres droits naturels de tous les êtres ou d'un être en particulier, quel qu'il soit. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يمس بالاعتراف بسائر حقوق جميع الكائنات أو كائنات معينة. |
Vous pensez que je veux être un être immortel et omniscient transcendant le temps et l'espace toute ma vie ? | Open Subtitles | أتعتقدون أنني أريدُ أن أكونَ مخلوقاً خالد أتجول في الزمن والفضاء طوال حياتي؟ |
C'est un être avec des sentiments, pas le siège avant. | Open Subtitles | إنها من انسانة ولديها مشاعر ليست مقعد أمامي |
Mes pensées accompagnent tous les jeunes qui étaient à Utøya et toutes les familles et les amis qui ont perdu un être cher. | UN | إن أفكاري مع كل الشباب الذين كانوا في يوتويا وجميع الأسر والأصدقاء الذين فقدوا أحد أحبائهم. |
La femme est ainsi davantage un symbole de l'honneur et un bien appartenant aux hommes de sa famille qu'un être humain proprement dit. | UN | وهكذا تُعتبر المرأة رمزاً للشرف وسلعة مملوكة لرجال أسرتها أكثر منها إنساناً بحصر المعنى. |
Je ne suis pas qu'une pop star, je suis aussi un être humain. | Open Subtitles | أنت تعرف بأني لست نجمة فقط ولكن أني أنسانة ايضا. |
Dewey sait-il tout ? Je crois que oui. un être vivant est une responsabilité. | Open Subtitles | أظن أنه كفاية ولكن إعلم أن العناية بكائن حي مسئولية كبيرة هل أنت كفؤ |
Les recherches en alchimie n'ont toujours pas permis de créer un être humain. | Open Subtitles | هذا شيء يحاول الخيميائيون تحقيقه منذ مئات السنين ولم يتمكنوا من ذلك إنسانٌ يوجد إنساناً |
Certains se remettent moins bien que d'autres du décès d'un être cher. | Open Subtitles | حسناً, بعض الأشخاص يجدون هذا الأمر اكثر قسوة من غيرهم لتخطي خسارة شخص نحيه كتلة العظام؟ |
C'est pas parce qu'on fume qu'on n'est pas un être humain. | Open Subtitles | أن يكون شخص ما مدخناً لا يعني أنه ليس انساناً. |
Personne ne peut comprendre tant qu'il n'a pas vu un être cher mourir dans d'horribles souffrances. | Open Subtitles | يجب أن تفهم لترى شخص تحبه ينزف حتى الموت أمام عينيك |