Une décision est alors rendue par un agent du Département de l'immigration et de la naturalisation au nom du Secrétaire d'État à la justice. | UN | وبعدئذ يتخذ موظف في دائرة الهجرة والتجنيس، باسم وكيل وزارة العدل، قراراً بشأن ذلك. |
C'est un agent du FBI entraîné, tu te souviens ? | Open Subtitles | وقالت انها وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي المدربين، تذكر؟ |
En outre, un agent du Service national américain des pêches marines accompagne les vols canadiens. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيرافق التحليقات الكندية موظف من دائرة المصايد البحرية الوطنية للولايات المتحدة. |
Rapport de situation sur une affaire d'abus sexuel par un agent du maintien de la paix de la MINUL | UN | تقرير وحدة عن اعتداء جنسي من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Elle a bénéficié également du concours d'un agent du Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU et de cinq interprètes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المساعدة للجنة الفرعية أحد موظفي إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وخمسة مترجمين شفويين. |
Je suis un agent du FBI. J'aime le nouveau style. | Open Subtitles | أنا عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي أعجبني مظهرُكِ الجديد |
Le Médiateur est un agent du Parlement et sa nomination doit être approuvée par les deux tiers de tous les membres de la Chambre des représentants. | UN | وأمين المظالم موظف في البرلمان ويجب إقرار تعيينه من قِبل أعضاء مجلس النواب باغبية الثلثين على الأقل. |
Une personne a été arrêtée pour s'être fait passer pour un agent du Gouvernement habilité à autoriser l'exportation de diamants. | UN | واعتُقل شخص لانتحاله هوية موظف في هيئة تصدير حكومية. |
Le même jour, il a été interrogé en tant que suspect par un agent du Ministère de l'intérieur. | UN | وفي اليوم نفسه، استُجوِب كمُشتبه فيه من قِبل موظف في وزارة الشؤون الداخلية. |
Chaque équipe a un policier ou un agent du FBI. | Open Subtitles | لكل شبكة ونائب أو وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Je n'arrive pas à croire qu'il soit devenu un agent du FBI. | Open Subtitles | لا أصدق التفت إلى أن تكون وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Le titulaire supervisera en outre un agent du Service mobile, deux agents des services généraux recrutés sur le plan national et trois officiers d'état-major affectés aux opérations logistiques conjointes. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة أيضا الإشراف على موظف من فئة الخدمة الميدانية وموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة وثلاث من ضباط الأركان العسكريين المكلّفين. |
Toutefois, le 26 février 2009 un agent du NSC a déclaré à l'audience du tribunal de première instance que le refus était motivé par la participation de l'auteur à des activités illégales dans la Fédération de Russie. | UN | ولكن في 26 شباط/فبراير 2009، وخلال جلسة للمحكمة الابتدائية، قدم موظف من لجنة الأمن القومي شهادة مفادها أن سبب منع الدخول هو ضلوع صاحب البلاغ في أنشطة غير قانونية في الاتحاد الروسي. |
Rapport de situation sur une affaire d'exploitation sexuelle et de violences par un agent du maintien de la paix déployé auprès de la MONUC | UN | تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين ارتكبهما فرد من حفظة السلام يعمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'après-midi, un agent du Service leur a dit de revenir le lendemain matin. | UN | وبعد الظهر، طلب منهم أحد موظفي جهاز الأمن أن يعودوا صباح اليوم التالي. |
Je suis un agent du FBI. | Open Subtitles | أنا عميل في مكتب التحقيقات الفدرالي |
Elle était poursuivie par un agent du contre-espionnage du FBI. | Open Subtitles | وكان يلاحقها ضابط من الاستخبارات المضاده |
Une décision est alors rendue par un agent du Département de l'immigration et de la naturalisation au nom du Secrétaire d'État à la justice. | UN | ومن ثم يصدر مسؤول في دائرة الهجرة والجنسية قراراً بالنيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل. |
un agent du FBI vient juste de m'apprendre, comment elle a fui la police. | Open Subtitles | أخبرني عنها للتو عميل للمباحث الفيدراليّة، كيف أنّها هربت من الشرطة. |
À l'époque où je l'ai connue, un agent du MI6 s'était fait repéré en Estonie. | Open Subtitles | عندما عرفتها سابقا كان عناك عميل من المخابرات البريطانية في استونيا |
Je vous ai donné la vidéo de Jack Porter avouant avoir tué un agent du FBi | Open Subtitles | لقد أعطيتكِ فيديو لجاك بورتر يعترف بأنه قد قتل عميلة الإف بي آي |
Tout comme faire disparaitre mystérieusement un agent du FBI, créant ainsi beaucoup de travail en plus pour le bureau de cet agent. | Open Subtitles | كما هو حال جعل عميلة في الشرطة الفيدرالية تختفي بظروف غامضة خالقة الكثير من العمل الأضافي للجميع في مكتب تلك العميلة |
Au centre de conférences, un agent du FBI vient de sauver la ville. | Open Subtitles | ,كان هذا المشهد من مركز المؤتمرات ولقد اصبح عميل المباحث الفيدرالية منقذاً للمدينة |
48. un agent du PAM a été directement menacé en juillet 1995 en raison de sa présence et de ses activités à Kompong Thom. | UN | ٨٤- تعرض مراقب من مراقبي برنامج اﻷغذية العالمي لتهديد مباشر في تموز/يوليه ٥٩٩١ فيما يتعلق بوجوده وأنشطته التي يضطلع بها في كامبونغ توم. |
Suite au reclassement proposé, le groupe comprendra un agent du Service mobile, un administrateur recruté sur le plan national et deux agents locaux et sera effectivement en mesure de conserver le même niveau de compétences en matière d'analyse et d'information qu'en 2013. | UN | ومع إعادة التصنيف المقترحة، سيبقى في الوحدة موظف واحد من فئة الخدمة الميدانية، وموظف فني وطني، وموظفان من الرتبة المحلية قادرين على الحفاظ بشكل فعال على المستوى ذاته من القدرات في مجالي التحليل وإعداد التقارير، كما في عام 2013. |