ويكيبيديا

    "un autre orateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متكلم آخر
        
    • متحدث آخر
        
    • متكلّم آخر
        
    • أحد المتكلمين
        
    • أحد المتحدثين
        
    • مناقش آخر
        
    • وأعرب متكلم
        
    • وأكد متكلم
        
    un autre orateur a demandé que l'ONUDC fournisse des fonds et des moyens supplémentaires pour appuyer les États. UN ونادى متكلم آخر بضرورة تزويد المكتب بمزيد من الأموال والقدرات حتى يتسنى له أن يساعد الدول.
    un autre orateur a indiqué qu'une loi sur la saisie sans condamnation était en cours d'élaboration. UN وأبلغ متكلم آخر عن العمل في بلده على إعداد قانون بشأن التجريد من الممتلكات دون إدانة.
    un autre orateur a estimé que les pays où les taux de mortalité maternelle et infantile étaient plus élevés devraient bénéficier d'un plus grand appui. UN واقترح متكلم آخر أن يقدم دعم أكبر الى البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷمهات والرضع.
    un autre orateur a dit que les différences culturelles devraient être prises en compte dans de telles évaluations des méthodes de gestion. UN وأشار متحدث آخر إلى أنه ينبغي أن تؤخذ الفوارق الثقافية في الاعتبار في عمليات تقييم نُهج الإدارة هذه.
    un autre orateur a dit que les différences culturelles devraient être prises en compte dans de telles évaluations des méthodes de gestion. UN وأشار متحدث آخر إلى أنه ينبغي أن تؤخذ الفوارق الثقافية في الاعتبار في عمليات تقييم نُهج الإدارة هذه.
    un autre orateur a signalé que l'opération avait réussi à renforcer la présence de l'UNICEF dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN وأشار متكلم آخر الى المشاركة الايجابية لعملية بطاقات المعايدة في تعزيز وجود اليونيسيف في بلدان شرق أوروبا ووسط أوروبا.
    un autre orateur a souligné la nécessité de ces programmes, citant des cas où les médecins demandaient l'autorisation du mari avant de prescrire des contraceptifs à son épouse. UN وأكد متكلم آخر الحاجة الى تلك البرامج بأن أشار الى حالات يطلب فيها اﻷطباء اﻹذن من الزوج قبل تقديم وسائل منع الحمل الى زوجته.
    un autre orateur a déclaré que le Conseil travaillait en harmonie lorsque la collaboration entre les cinq membres permanents était satisfaisante. UN وذكر متكلم آخر أن عمل المجلس يكون سلسا عندما يجيد الأعضاء الخمسة الدائمون العمل بشكل جماعي.
    un autre orateur a fait état du décalage existant entre la qualité de ces normes juridiques internationales et celle de leur application dans certains États. UN وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول.
    un autre orateur a encouragé tous les États Membres en mesure de le faire à offrir gracieusement des locaux aux centres d'information. UN وشجع متكلم آخر جميع الدول الأعضاء التي بوسعها أن تقدم أماكن لمراكز الأمم المتحدة للإعلام بدون أجرة على أن تفعل ذلك.
    un autre orateur a souligné la nécessité de garantir la parité entre les six langues officielles de l'ONU. UN وأكد متكلم آخر على ضرورة تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    un autre orateur a préconisé une étude plus approfondie de la question et a réaffirmé énergiquement qu'il était contre cette approche. UN ودعا متكلم آخر إلى إخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة وأعاد توضيح موقفه المعارض لهذا النهج.
    un autre orateur a encouragé les pays hôtes d'organismes des Nations Unies à prendre les dispositions appropriées pour établir une Maison des Nations Unies. UN وشجع متكلم آخر البلدان التي استضافت منظمات الأمم المتحدة على وضع ترتيبات محددة لإقامة دور للأمم المتحدة.
    un autre orateur a appuyé l'idée tendant à ce que les résultats obtenus collectivement par les fonds et programmes associés soient davantage mis en évidence. UN وأيد متكلم آخر مسألة تسليط الضوء على الصناديق والبرامج المرتبطة ببعضها كمجموعة.
    un autre orateur a proposé que le Bureau du Conseil d'administration se réunisse chaque année au niveau ministériel jusqu'à ce que la crise financière soit résolue. UN واقترح متكلم آخر أن يجتمع مكتب المجلس التنفيذي سنويا على المستوى الوزاري إلى أن تحسم الأزمة المالية.
    un autre orateur a déclaré que le document ne soulevait aucune difficulté pour lui. UN 111 - وذكر متكلم آخر أنه لا يجد بأسا في الوثيقة.
    un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du Plan-cadre ait été clarifié. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    un autre orateur nota que la réforme devrait être introduite graduellement, après que le rôle des gouvernements dans le processus du plan-cadre ait été clarifié. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    un autre orateur a fait état de la progression de la violence liée aux drogues dans son pays et a décrit la mise en place d'un programme visant à prévenir l'affiliation à des gangs. UN وأبلغ متكلّم آخر عن تزايد العنف المتصل بالمخدرات في بلده، وعن صوغ برنامج يهدف إلى الوقاية من الانضمام إلى العصابات.
    un autre orateur a demandé si les SAO s'appliquaient aux éléments des projets du PNUD financés au titre de la participation aux coûts. UN واستفهم أحد المتكلمين عما اذا كانت الخدمات اﻹدارية والتنفيذية تنطبق على عناصر تقاسم التكلفة في مشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    un autre orateur a souligné la nécessité de disposer de la documentation nécessaire en temps voulu. UN وشدد أحد المتحدثين على ضرورة إتاحة الوثائق الضرورية في وقتها.
    un autre orateur, tout en reconnaissant que ces instruments pouvaient prêter à controverse, a affirmé qu'ils pouvaient être d'une grande utilité pour les efforts de prévention du Conseil. UN وفي حين أقر مناقش آخر بأن إحاطات استشراف الآفاق يمكن أن تكون مثيرة للجدل، أكد أنها يمكن أن تكون مفيدة جدا لجهود المجلس الوقائية.
    un autre orateur a abondé dans ce sens, rappelant qu'aucune autre action n'avait été engagée. UN وأعرب متكلم ثانٍ عن اتفاقه مع هذه الحقيقة إذ أن المبادرة كانت الخيار الوحيد المتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد