ويكيبيديا

    "un autre problème" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشكلة أخرى
        
    • وثمة مشكلة
        
    • مسألة أخرى
        
    • وثمة قضية أخرى
        
    • تحديا آخر
        
    • ومن المشاكل الأخرى
        
    • تحدياً آخر
        
    • وهناك تحد آخر
        
    • وهناك مشكلة
        
    • ومن المسائل الأخرى
        
    • وهناك قضية أخرى
        
    • وثمة مسألة
        
    • ثمة تحد آخر
        
    • والمشكلة الأخرى
        
    • وثمة تحد آخر
        
    un autre problème tient à l'absence de moyens de recherche pour appuyer l'introduction de changements structurels dans le système administratif. UN وهناك مشكلة أخرى ظهرت، وتتمثل في عدم وجود الدعم البحثي للجهود المبذولة ﻹدراج تغييرات هيكلية في النظام الحكومي واﻹداري.
    un autre problème est lié au type d'affaires que gèrent les femmes. UN وهناك مشكلة أخرى متصلة بنوع اﻷعمال التجارية التي تقوم المرأة بتشغيلها.
    Dans les deux entités, la pénurie de personnel qualifié et de moyens financiers est un autre problème grave du système judiciaire. UN وهناك مشكلة أخرى خطيرة في مجال القضاء، في كلا الكيانين، وهي الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد المالية.
    un autre problème majeur réside dans l'accès aux ressources. UN وثمة مشكلة هامة أخرى هي الحصول على الموارد المالية.
    Il subsistait toutefois un autre problème lié à la poursuite de son éducation. UN ومع ذلك، كانت هناك مسألة أخرى ذات صلة بتعليمها.
    un autre problème lié à l'équité concerne les pays accédants. UN وثمة قضية أخرى تتعلق بالإنصاف، ألا وهي مسألة البلدان الساعية إلى الانضمام.
    Personne ne veut d'un autre problème Union Allied, n'est-ce pas ? Open Subtitles فلا نريد مشكلة أخرى مث اتحاد الحلفاء، أليس كذلك؟
    Il n'y a jamais eu un autre problème avec cette marque de tuyauterie, avant ou après. Open Subtitles لم يكن هناك مشكلة أخرى مع تلك الشركة التجارية للأنابيب قبل أو بعد
    Je voudrais maintenant aborder un autre problème qui représente une menace pour de nombreux pays : le trafic illicite de stupéfiants. UN وأود كذلك أن أتطرق إلـــى مشكلة أخرى تشكل تهديدا لبلدان كثيرة، ألا وهي مشكلــة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Nous avons, toutefois, hérité d'un autre problème depuis la dissolution de l'ex-Yougoslavie, celui de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN غير أننا ورثنــا مشكلة أخرى منــذ تفــكيك يوغوسلافيا السابقة، هي مشكلة جمهوريــة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    un autre problème qui n'a pas encore été traité correctement concerne l'utilisation de la même position orbitale nominale par deux ou plusieurs satellites. UN مشكلة أخرى لم تحظ بعد بالدراسة الكافية هي تلك المتعلقة باستخدام اسم موقع مداري واحد ﻹثنين أو أكثر من السواتل.
    un autre problème est la lenteur des procédures judiciaires. UN وهناك مشكلة أخرى هي بطء اﻹجراءات القضائية.
    Mais un autre problème exige également d'être traité en priorité, celui de la dégradation de l'environnement dans de nombreux pays en développement. UN ومع ذلك فإن هناك مشكلة أخرى تحتاج إلى أن تولى اﻷولوية وتتمثل في تدهور البيئة في كثير من البلدان النامية.
    un autre problème est l'incapacité des États de se résoudre à adopter des dispositions contraignantes et en particulier à châtier les coupables. UN وثمة مشكلة أخرى هي عجز الدول عن الاتفاق على اعتماد أحكام إلزامية وعجزها، بصورة خاصة، عن معاقبة الجناة.
    La répartition géographique des dépositaires est encore un autre problème. UN ويشكل الانتشار الجغرافي لوكلاء المبيعات مسألة أخرى.
    11. un autre problème tient à la théorie des deux classes qui soulève la question de savoir qui bénéfice véritablement des politiques préférentielles. UN 11- وثمة قضية أخرى هي نظرية الطبقتين التي تطرح السؤال عن من هم المستفيدون حقيقة من السياسات التفضيلية.
    Cela soulève encore un autre problème, à savoir la nécessité de préserver non seulement une impartialité effective mais aussi le sentiment d'impartialité de la Cour. UN وذلك يثير تحديا آخر هو ضرورة المحافظة ليس على الحياد الحقيقي بل أيضا على مفاهيم الحياد.
    un autre problème était le nombre restreint des pays bénéficiaires. UN ومن المشاكل الأخرى أيضاً العدد القليل للبلدان المستفيدة.
    Les pressions politiques en faveur d'une répercussion des coûts posaient un autre problème. UN وتعتبر ممارسة الضغط السياسي من أجل نقل التكاليف إلى المستهلك تحدياً آخر.
    Les crédits à consentir pour réduire les risques de catastrophe relèvent d'un autre problème. UN وهناك تحد آخر في مجال الاستثمار من أجل الحدّ من خطر الكوارث.
    un autre problème important concerne le retour des capitaux amassés à l'extérieur de ces pays. UN ومن المسائل الأخرى الهامة مسألة عودة رؤوس الأموال المختزنة خارج هذه البلدان.
    un autre problème tient à la mauvaise réglementation de la prestation des soins. UN وهناك قضية أخرى وهي أن تقديم الرعاية ليست عملية منظمة بالقدر الكافي.
    un autre problème est la vulnérabilité des enfants réfugiés à la violence, à l'exploitation et aux sévices. UN وثمة مسألة أخرى تتمثل في تعرض اللاجئين من الأطفال للعنف والاستغلال وسوء المعاملة.
    un autre problème étroitement lié aux migrations est la croissance rapide de la traite et du passage clandestin d'êtres humains. UN ثمة تحد آخر يرتبط ارتباطا وثيقا بالهجرة، وهو النمو السريع في الاتجار بالأشخاص والتهريب.
    un autre problème qui doit inquiéter la communauté internationale est l'exploitation illicite des ressources naturelles. UN والمشكلة الأخرى التي يجب أن تشغل بال المجتمع الدولي هي الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    un autre problème consiste à améliorer la gestion et l'entretien des infrastructures existantes en matière de transport et de communication. UN وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد