un autre type de programme consiste à jeter un pont entre les établissements préscolaires et la prise en charge familiale. | UN | وهناك نوع آخر من البرامج يحقق الربط بين الرعاية في مؤسسات التعليم قبل المدرسي والرعاية المنزلية. |
C'est pourquoi, ces produits semblent n'être pour l'essentiel rien d'autre qu'une assurance supplémentaire en cas de défaillance de l'emprunteur, ou un autre type de garantie. | UN | ومن ثم، فإنَّ هذه المنتجات تبدو، من حيث المضمون، مجرد تأمين إضافي من تقصير المقترض أو ضمانة رهنية من نوع آخر. |
Les armes nucléaires ne sont donc pas simplement un autre type d'armes explosives, qui se situerait seulement plus haut sur la même échelle : leur puissance destructrice est plus grande exponentiellement. | UN | وهكذا نرى أن اﻷسلحة النووية ليست مجرد نوع آخر من اﻷسلحة المتفجرة، ولا تعدو أن تحتل درجة أعلى على السلم نفسه: إن قوتها التدميرية أكبر بأضعاف مضاعفة. |
Donc on va dans la chambre, et là, je réalise qu'il y a un autre type dans la chambre, qui lui ressemble trait pour trait. | Open Subtitles | على أي حال، لذلك، نصل إلى الغرفة، ثم فجأة وأنا أدرك هناك رجل آخر في الغرفة الذي يبدو مطابقا له. |
Je veux dire, je suppose que les mammifères exigent un autre type de travail que la volaille, par exemple. | Open Subtitles | أعني، أفترض أن الثدييات تتطلب نوع مختلف من العمل عن الطيور، على سبيل المثال بالتحديد. |
Le trafic d'organes humains représente un autre type de criminalité organisée non moins dangereux que les crimes déjà énumérés. | UN | والاتجار في الأعضاء البشرية يمثل نوعا آخر من الجريمة المنظمة التي لا تقل في خطورتها عن الجرائم السالفة الذكر. |
Une fois le Code organique pénal intégral entré en vigueur, le territoire de compétence a été élargi à un autre type d'unité judiciaire. Ils couvrent désormais 73 % du territoire national. | UN | وجرى، منذ بدء سريان القانون الأساسي الحنائي الشامل، توسيع اختصاصات نوع آخر من الوحدات القضائية التي تغطي ما يقرب من 73 في المائة من الإقليم الوطني. |
En vertu de la loi sur les choix professionnels, la conversion d'un emploi occasionnel en un autre type d'emploi n'est plus autorisable dans les conventions salariales. | UN | وبموجب قانون خيارات العمل فإن التحويل من عمل عرضي إلى نوع آخر من العمل لم يعد مسموحاً به. |
La Japanese Aerospace Exploration Agency réfléchit actuellement à la prochaine mission de prélèvement d'échantillons sur un autre type d'objet géocroiseur et l'on espère qu'elle pourra avoir lieu dans un avenir proche. | UN | وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل البعثة في المستقبل القريب. |
Non, c'est trop tôt pour que la rigidité cadavérique apparaisse, mais... peut-être qu'ils ont un autre type d'arme. | Open Subtitles | ..لا , إنه مبكر جدا من الجثة أن تتيبس لكن يمكن أي يكون لديهم نوع آخر من الأسلحة |
Celles en chocolat, oui, mais je crois qu'il en existe un autre type. | Open Subtitles | أقصد جربت النوع بالشوكولاته لكن أظن أن هناك نوع آخر |
Donc le roi m'a demandé si je voulais relever un autre type de défi. | Open Subtitles | لذلك الملك، سألني إذا ما أردت تجربة يدي في مسابقة من نوع آخر. |
Il y a un autre type d'acide dans cette prison. | Open Subtitles | هناك نوع آخر من الأحماض في ذلك السجن. |
Parce qu'elle a dit que ce type parlait à un autre type, de Sam Hess. | Open Subtitles | لأنها قالت بأن الرجل بإصابة الرأس كان يتحدث مع رجل آخر حول سام هيس |
La victime arrivait par là et un autre type marchait derrière lui. | Open Subtitles | كانت الضحية تمشي بهذا الاتجاه وكان رجل آخر يمشي خلفها |
Nous avons entendu ces mêmes revendications, exprimées par un ancien représentant d'Israël, M. Dore Gold, et avions décidé d'entendre maintenant l'opinion du représentant d'un autre type de gouvernement. | UN | استمعنا لمثل هذه الأقوال من ممثل سابق لإسرائيل اسمه دوري جولد، وكنا نعتقد أننا نستمع الآن لممثل حكومة من نوع مختلف. |
Cette Association dirige aussi un autre type de programme à l'intention des femmes en âge de procréer qui trouve un écho de plus en plus large parmi la population. | UN | وتدير هذه الجمعية أيضا نوعا آخر من البرامج يطال النساء في سن الإنجاب، وقد لقي استحسانا شعبيا. |
Cependant, cela vaut seulement pour l'enseignement primaire où la présence est obligatoire pour tous les enfants et pour les écoles secondaires du premier cycle où doivent être inscrits tous les enfants qui ne fréquentent pas un autre type d'établissement secondaire. | UN | ومن ناحية أخرى، لا ينطبق ذلك إلا على المدارس الابتدائية، التي يكون الالتحاق بها الزامياً لجميع اﻷطفال، وعلى المدارس الثانوية العامة، التي يكون الالتحاق بها الزامياً لجميع اﻷطفال الذين لم يلتحقوا بنوع آخر من المدارس الثانوية. |
Si c'était un autre type que j'ai choisi parce qu'il a les statistiques idéales? | Open Subtitles | ماذا لو أنه شاب آخر اخترته لأنه وسيم للغاية |
«En cas de doute, un bien qui est normalement affecté à un usage civil, tel qu’un lieu de culte, une maison, un autre type d’habitation ou une école, est présumé ne pas être utilisé en vue d’apporter une contribution effective à l’action militaire». | UN | " إذا ثار الشك حول ما إذا كانت عين من الأعيان المكرسة عادة لأغراض مدنية مثل مكان العبادة أو منزل أو أي مسكن آخر أو مدرسة، تستخدم في تقديم مساعدة فعالة للعمل العسكري، فإنه يفترض أنها لا تستخدم كذلك. " |
Les processus consultatifs régionaux, qui se multiplient surtout depuis 1995, constituent un autre type de coopération régionale. | UN | 127- وهناك نمط آخر للتعاون الإقليمي ظهر من خلال العمليات التشاورية التي انتشر معظمها منذ عام 1995. |
91. un autre type d'assistance, moins classique, est traité au paragraphe 18 de l'article 18. | UN | 91- ويجري في الفقرة 18 من المادة 18 تناول نوع إضافي وغير تقليدي من المساعدة. |
Et tout ce que j'ai à faire, c'est de rire aux histoires d'un autre type . | Open Subtitles | و كل ما علي فعله هو الضحك على قصة رجل اخر |
Compte tenu des progrès notables accomplis par la Sierra Leone sur la voie de la transition et de la consolidation de la paix, le Conseil de sécurité a décidé de remplacer la mission politique spéciale par une équipe de pays des Nations Unies chargée de lui apporter un autre type d'assistance. | UN | وبالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في توطيد السلام والعملية الانتقالية، قرر مجلس الأمن أن تترك البعثة السياسية مكانها لفريق قطري عادي يقدم نوعا مختلفا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل. |
En réduisant un risque donné, on peut parfois accroître le risque d'un autre type de catastrophe. | UN | غير أنَّ تخفيف مخاطر نوع ما من الكوارث قد يتسبَّب أحياناً في زيادة احتمال التعرُّض لنوع آخر منها. |
En outre, D’Agata et Mitchell suggèrent que l’utilisation d’une telle quantité d’antibiotiques pour des patients atteints de démence génère un autre type d’inconvénient : cela exacerbe le problème croissant de la résistance bactérienne aux antibiotiques, ce qui entraîne un risque pour les autres patients. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، تقترح داغاتا و ميتشيل أن استهلاك المرضى المصابين بالخلل الشديد في الوظائف العقلية لهذا الكم الضخم من المضادات الحيوية يحمل في طياته نوعاً مختلفاً من التكاليف: فهو يؤدي إلى تفاقم مشكلة البكتريا المقاومة للمضادات الحيوية، الأمر الذي يعرض مرضى آخرين للخطر. |
Celui-ci l'a donné à un autre type qui l'a remis à un lieutenant de Pablo. | Open Subtitles | وبدوره أخذها إلى رجل أخر (وهو أحد رجال (بابلو (الا وهو (فيلاسكو |
Dis-moi que je suis vieux jeu, mais je suis pas super fan de regarder ma nana se faire un autre type. | Open Subtitles | إعتبريني ذو طراز قديم ولكن, أنا لست معجبا كبيرا بمشاهدة الفتاة التي خرجت معها في موعد تغازل رجلا آخر |