ويكيبيديا

    "un bâtiment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبنى
        
    • سفينة
        
    • زورق
        
    • بناية
        
    • المبنى
        
    • أحد المباني
        
    • مبنىً
        
    • مبني
        
    • بمبنى
        
    • ومبنى
        
    • لمبنى
        
    • إحدى السفن
        
    • عمارة
        
    • إحدى الأبنية
        
    • أحد الأبنية
        
    L'image satellitaire à l'annexe IV montre la construction en cours d'un bâtiment correspondant à une telle installation. UN وتبين الصور الملتقطة عبر السواتل والواردة في المرفق الرابع مبنى قيد الإنشاء له مواصفات منشأة من هذا القبيل.
    :: Construction d'un petit bâtiment à l'endroit où un bâtiment de taille similaire avait été précédemment démoli; UN :: تشييد مبنى صغير في ذات المكان الذي تم فيه في السابق تدمير مبنى من الحجم ذاته؛
    Un cocktail Molotov a été lancé depuis le village de Beit Hanina sur un bâtiment du quartier Nevé Yaachov, explosant sans faire de dégâts. UN وألقيت زجاجة حارقة من قرية بيت حنينا على مبنى في حي نيفي ياكوف. وانفجرت الزجاجة دون إحداث أي ضرر.
    un bâtiment d'Atalante s'approche du navire suspect et, dans le respect de ses règles d'engagement, s'apprête à procéder à l'arraisonnement du navire et à son contrôle. UN فاقتربت سفينة تابعة لقوة أطلنطا من السفينة المشتبه فيها واستعدت وفقا لقواعد الاشتباك للصعود إلى السفينة وتفتيشها.
    Tir de deux fusées éclairantes par un bâtiment de guerre ennemi UN إطلاق زورق حربي معاد قنبلتي إنارة في عرض البحر.
    La maison hantée, où un bâtiment fusionne avec une personne. Open Subtitles البيت المسكون عندما تندمج بناية مع شخص ما
    Par contre, un entretien préventif suppose que des efforts soient faits pour maintenir un bâtiment ou un bien en bonne condition. UN أما إذا كان النهج استباقيا، فإنه يستثمر بصورة أوفى لإبقاء المبنى أو الملكية المعنية في حالة جيدة.
    Les autorités auraient menacé de saisir à Bichkek un bâtiment appartenant à l'Église, si les impôts n'étaient pas payés. UN وتردد أن السلطات هددت بالاستيلاء على مبنى تابع للكنيسة في بشكيك إذا لم تسدد ما عليها من ضرائب.
    Israël a également attaqué un bâtiment civil, alors que le Gouvernement syrien s'abstenait de tout acte de violence. UN كما أن إسرائيل نفّذت هجوماً على مبنى مدني في حين امتنعت حكومته دائما عن أي انتهاك.
    Selon les premières études de marché, l'Organisation pourrait peut-être déménager dans un bâtiment proche, à condition de saisir rapidement l'occasion. UN وبناء على تحليل مبدئي للسوق الحالية، فإن المنظمة قد تتمكن من العثور على حيز بديل في مبنى واحد قريب.
    Cet organisme lui verse également 3 000 dollars par mois au titre du loyer d'un bâtiment où siège le parlement somalien. UN وهو إلى ذلك يتقاضى 000 3 دولار في الشهر من اليونيسيف مقابل إيجار مبنى يستخدم مقرا للبرلمان الصومالي.
    Vous rénovez un bâtiment laissé à l'abandon depuis les années 90. Open Subtitles حسناً, انتم تعيدون إنشاء مبنى كان فارغاً منذ التسعينات
    Émeutes devant un centre pour réfugiés. un bâtiment est en feu. Open Subtitles أعمال شغب أمام منزل للاجئين تم حرق مبنى برمته
    Si vous alliez exploser un bâtiment avec une arme solaire, comment voudriez vous tirer ? Open Subtitles فقط لعدم وجود ألواح الصوديوم المعدني. إن كنت ستفجرين مبنى بسلاح شمسي،
    c'est un bâtiment avec des travailleurs qui seront sous nos ordres. Open Subtitles إنها مبنى به أفراد لابد أن يبلغونا بكل شيء
    Pourquoi ils ont besoin de sécurité dans un bâtiment abandonné? Open Subtitles لماذا يحتاجون إلى حارس أمن في مبنى مهجور؟
    Pendant la révision et la réparation de la vedette de police, les Parties sont tenues de fournir un bâtiment de remplacement. UN أثناء إجراء العمرة والإصلاحات للسفينة، يلتزم الطرفان بتوفير سفينة أخرى.
    Tir de plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre par un bâtiment de guerre de la marine ennemie UN إطلاق زورق حربي معاد عدة رشقات نارية في عرض البحر.
    Rappelle moi de ne jamais me faire piéger dans un bâtiment en feu avec toi, Mike. Open Subtitles ذكّرْني بأن لا يَجِبُ أبَداً أنْ يتم محاصرتي داخل بناية مُحترقة مَعك، مايك.
    En 1993, un conseil municipal aurait approuvé la construction d'un bâtiment principal de l'Eglise catholique. UN يدعى بأن أحد مجالس المدينة وافق في عام ٣٩٩١ على تشييد المبنى الرئيسي لكنيسة كاثوليكية.
    Ainsi, dans une zone minée, on ne sait jamais si dès qu'on fait un pas, qu'on veut entrer dans un bâtiment ou cultiver un champ, c'est-à-dire dès qu'on entreprend la moindre activité, on ne risque pas la mort ou la mutilation. UN وتعني مثل هذه الخصائص أنه لا يمكن للفرد، في منطقة ملغومة أن يتأكد من أي خطوة يخطوها وأي محاولة لكي يدخل أحد المباني أو ليزرع حقلا ما بل أي نشاط كان ربما يتسبب في إحداث الموت أو اﻹصابة بعاهة.
    Récemment, cette organisation a acheté un bâtiment qui va lui servir de siège et qui abrite l'école d'éducation alternative. UN وقامت هذه المنظمة مؤخراً بشراء مبنىً ليكون مقراً لها توجد به مدرسة التعليم البديل.
    Allons : 7 cadavres, trois à l'hôpital, tout un bâtiment détruit... Open Subtitles كفاك سبعة جثث ثلاثة في المستشفى و مبني مدمر
    Je suis piégée dans un bâtiment plein d'agent du FBI. Que quelqu'un me parle. Open Subtitles يا رِفاق، أنا مُحتَجزة هنا بمبنى يعجّ بالفيدراليين، فهلّا حدّثني أحدكم؟
    Le complexe comprend une cour de récréation, un bâtiment pour la cantine et deux blocs sanitaires, l'un pour les femmes et l'autre pour les hommes. UN ويضم المجمّع ملعبا ومبنى يقع فيه مطعم المدرسة ومرحاضين منفصلين أحدهما للنساء والآخر للرجال.
    Étant donné l'absence de cible militaire plausible à moins d'un kilomètre de l'hôpital, cela semble indiquer qu'un bâtiment civil avait été pris pour cible illégalement. UN ولما كان لا يوجد هدف عسكري معقول على مسافة تقل عن كيلومتر واحد من المستشفى فإن هذا يدل على ما يبدو على استهداف غير مشروع لمبنى مدني.
    2. Le 24 août 1994 à 7 heures, un bâtiment américain a interrogé le pétrolier iranien Minab, qui se trouvait par 28° 55'de latitude nord et 50° 10'de longitude est, dans les eaux territoriales iraniennes, au voisinage de l'île de Kharg. UN ٢ - في الساعة ٠٠/٠٧ من يوم ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٤، أجرت إحدى السفن الحربية اﻷمريكية تحقيقا مع ناقلة النفط اﻹيرانية " ميناب " التي كانت تبحر عند الاحداثيين N2855 و E5010 الواقعين في المياه اﻹقليمية لجزيرة خرج.
    On a un code postal, et mon contact va remonter de ce numéro vers une localisation plus spécifique-- un bâtiment, un quartier, un pâté de maison-- jusqu'à la personne qui a passé cet appel. Open Subtitles لدينا كود المنطقة و صديقي سيتعقب أثر مكالمة لمكان أكثر تحديداً مبنى، حي، عمارة
    Il a ensuite inspecté un bâtiment qui abritait un grand fourneau. UN فتشت بعدها المجموعة إحدى الأبنية التي تضم فرنا كبيرا.
    Je suis dans un bâtiment au coin de la 58 ème et Jackson. Open Subtitles أنا في أحد الأبنية "بين القطاع 58 و "جاكسون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد