ويكيبيديا

    "un cadre stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار استراتيجي
        
    • إطارا استراتيجيا
        
    • إطاراً استراتيجياً
        
    • الإطار الاستراتيجي
        
    • إطار عمل استراتيجي
        
    • بإطار استراتيجي
        
    • وإطار استراتيجي
        
    • إطار استراتيجية
        
    • كإطار استراتيجي
        
    • لإطار استراتيجي
        
    • إطار سياساتي
        
    • وثيقة استراتيجية
        
    • نهج إطاري استراتيجي من
        
    • إطار عمل استراتيجيا
        
    • إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي
        
    L'établissement d'un cadre stratégique de coopération avec le Gouvernement rwandais, comportant des objectifs clairement définis, est nécessaire au rétablissement de la légalité. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies constitue un cadre stratégique convenu au niveau mondial sans précédent pour combattre le terrorisme. UN واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هي إطار استراتيجي فريد من نوعه ومتفق عليه عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Il faut concevoir un cadre stratégique visant à offrir une protection aux civils, élaborer des modules de formation et recenser les besoins en ressources et en capacités. UN وينبغي تصميم إطار استراتيجي يوفر الحماية للمدنيين، وإعداد وحدات تدريبية، وتحديد الاحتياجات من الموارد والقدرات.
    Le groupe a élaboré un cadre stratégique, qui privilégie la création d'emploi. UN ووضع الفريق إطارا استراتيجيا يركز على إيجاد فرص العمل.
    Le Gouvernement a élaboré un cadre stratégique national pour donner effet aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. UN ووضعت الحكومة إطاراً استراتيجياً وطنياً لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Lorsqu'une mission est déployée ou prévue, il conviendrait à cette fin d'utiliser dès le départ, par itération, un cadre stratégique intégré. UN وحيثما جرى نشر بعثة ما أو حيثما يجري التخطيط لذلك، ينبغي استخدام صيغة مبكرة من الإطار الاستراتيجي المتكامل لهذا الغرض.
    En réponse à une demande du Conseil d'administration, un cadre stratégique intégré a été créé pour la recherche et la gestion des connaissances. UN واستجابة لطلب من المجلس التنفيذي أُعد إطار استراتيجي متكامل لإدارة البحوث والمعارف.
    Le Comité a également donné son aval à l'élaboration d'un cadre stratégique mondial et à la cartographie de la sécurité alimentaire à l'échelon des pays. UN كما أقرت اللجنة وضع إطار استراتيجي عالمي ومسح الأمن الغذائي على المستوى القطري.
    À terme, il faudra un cadre stratégique pour transformer le secteur informel. UN ومع مرور الوقت، سيلزم وضع إطار استراتيجي لتحويل القطاع غير الرسمي.
    Fournir un cadre stratégique et politique aux activités et aux opérations menées par l'ONUDI conformément à son mandat et susciter l'appui des États Membres à ces activités. UN توفير إطار استراتيجي وسياساتي لأنشطة اليونيدو وعملياتها وفقا لولايتها، وضمان تأييد دولها الأعضاء لهذه الأنشطة.
    Fournir un cadre stratégique et politique aux activités et aux opérations menées par l'ONUDI conformément à son mandat et susciter l'appui des États Membres à ces activités. UN توفير إطار استراتيجي وسياساتي لأنشطة اليونيدو وعملياتها وفقا لولايتها، وضمان تأييد دولها الأعضاء لهذه الأنشطة.
    un cadre stratégique sur l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans la fonction publique a été élaboré en 2006. UN ووُضع في عام 2006 إطار استراتيجي عن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بالخدمة العامة.
    Nécessité d'un cadre stratégique à long terme axé sur les résultats UN الحاجة إلى إطار استراتيجي طويل الأجل يرتكز على النتائج
    L'Assemblée générale devrait demander au Bureau du Pacte mondial d'établir et de présenter sans retard un cadre stratégique à long terme pour qu'elle l'examine. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    Il a également élaboré un cadre stratégique pour le relèvement rapide, aligné sur le plan national de développement. UN ووضع البرنامج الإنمائي أيضا إطارا استراتيجيا للإنعاش المبكر يتماشى مع خطة التنمية الوطنية.
    L'intervention des autorités congolaises et des partenaires au développement en vue de la consolidation de la paix, de la sécurité et de la lutte contre la pauvreté exige un cadre stratégique approprié. UN وتدخل السلطات الكونغولية والشركاء في التنمية بغية توطيد السلام والأمن ومحاربة الفقر يتطلب إطارا استراتيجيا ملائما.
    Dans quelle mesure le PAN est-il considéré comme un cadre stratégique d'action à l'égard des objectifs de politique générale mentionnés dans ces plans? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    Le Zimbabwe manque d'un cadre stratégique de protection sociale qui permette de garantir une fourniture efficace des prestations aux personnes vulnérables, notamment les enfants. UN ولا يملك البلد إطاراً استراتيجياً عملياً للحماية الاجتماعية يضمن فعالية تقديم الخدمات للضعفاء وبخاصة الأطفال.
    Esquisse d'un cadre stratégique pour les travaux du CCI UN مجمل الإطار الاستراتيجي لوحدة التفتيش المشتركة
    20. Le plan d'action proposé pour 1998-1999 est un cadre stratégique pour la phase finale de la Décennie. UN ٢٠ - تمثل خطة العمل المقترحة للعقد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ إطار عمل استراتيجي لتنفيذ المرحلة الختامية للعقد.
    Le Comité a été informé que le plan quadriennal à moyen terme avait été suspendu et qu'il serait remplacé par un cadre stratégique de deux ans à titre d'essaiThe Committee of the Permanent Representatives was informed that the four-year medium-term plan had been suspended and would be replaced with a two-year strategic framework on a trial basis. UN وأحيطت اللجنة علماً بأنه قد تم تعليق خطة الأربع سنوات متوسطة الأجل وسيتم استبدالها بإطار استراتيجي لمدة سنتين على أساس تجريبي.
    Elle opère en suivant son plan stratégique, un cadre stratégique et les budgets approuvés par les organes intergouvernementaux compétents. UN وتوجه هذه الأنشطة خطة استراتيجية، وإطار استراتيجي وميزانيات تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Le processus d'adoption d'un cadre stratégique intégré pour l'est du Tchad, associant la MINURCAT et l'équipe de pays des Nations Unies, a commencé. UN وقد بدأت عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة لشرق تشاد، بالاشتراك بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Il est proposé que la stratégie commune revête la forme d'un cadre stratégique intégré et qui, à partir de 2009 et sur la base d'une évaluation province par province, certaines fonctions soient transférées à l'équipe de pays des Nations Unies dans l'ouest du pays. UN ويجب إعداد استراتيجية الانتقال كإطار استراتيجي متكامل، وبدءا من عام 2009، على أساس تقييم كل إقليم على حدة، سيتم تسليم مهام محددة إلى فريق الأمم المتحدة القطري في الجزء الغربي من البلد.
    En Afghanistan, le système des Nations Unies opère dans un cadre stratégique unique, qui regroupe les activités menées par l'Organisation dans le domaine politique, ainsi que dans ceux des secours et des droits de l'homme pour mener une action concertée de recherche de la paix. UN ففي أفغانستان، تعمل منظومة الأمم المتحدة وفقا لإطار استراتيجي يتفرد بجمع أبعاد المنظمة السياسي والمتعلق بالمساعدة وحقوق الإنسان جنبا إلى جنب ضمن استراتيجيات متضافرة ترمي إلى دعم السلم.
    Des difficultés demeuraient en ce qui concernait les droits des enfants, malgré l'adoption d'un cadre stratégique, l'établissement d'un Conseil national et la mise en place d'une ligne téléphonique d'urgence. UN وقالت إن تحديات لا تزال تعترض تمتُّع الأطفال بحقوقهم على الرغم من اعتماد إطار سياساتي استراتيجي وإنشاء مجلس وطني وخط هاتفي للإبلاغ.
    Recommandation 2 : Élaborer un cadre stratégique général concernant les activités hors Siège UN التوصية 2: وضع وثيقة استراتيجية ميدانية شاملة
    17. Se félicite de la décision du Secrétaire général, à la suite de consultations avec tous les partenaires nationaux et internationaux, de mettre en place un cadre stratégique pour la Sierra Leone, comme indiqué au paragraphe 44 de son rapport; UN ١٧ - يرحب بما قرره اﻷمين العام من أن تعمد اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين والدوليين، إلى وضع نهج إطاري استراتيجي من أجل سيراليون، وذلك على نحو ما جاء في الفقرة ٤٤ من تقريره؛
    Le Mali a adopté, en mai 2002, un cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN 25 - واعتمدت مالي في أيار/مايو 2002، إطار عمل استراتيجيا لمكافحة الفقر.
    La cellule de planification conjointe de l'UNPOS et de l'équipe de pays des Nations Unies élaborera un cadre stratégique intégré destiné à assurer la coordination et la cohérence dans le cadre d'une démarche stratégique intégrée. UN وستقوم وحدة التخطيط المشترك التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لضمان توفر التنسيق والترابط داخل نهج استراتيجي متكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد