Elle m'a dit hier que sa mère est morte d'un cancer du sein quand elle était à la fac. | Open Subtitles | أعلم ذلك، لأنها أخبرتني بالأمس و أن أمها توفيت بسرطان الثدي إبان دراستها في الكلية |
Et subitement, un jour, sorti de nulle part, je chope un cancer du sein | Open Subtitles | ثما فجأة بيوم .. ما دون سابق انذار أصبت بسرطان الثدي |
Information et groupes d'entraide pour les femmes ayant souffert d'un cancer du sein | UN | الإعلام ومجموعات المساعدة المتبادلة للنساء المصابات بسرطان الثدي |
Sa mère est morte d'un cancer du sein l'année dernière. | Open Subtitles | لقد فقدت أمها السنة الماضية بسبب سرطان الثدي |
Je vérifiais juste si elles n'avaient pas un cancer du sein. | Open Subtitles | أننى كنت فقط أفحص هؤلاء البنات من سرطان الثدي |
Ma mère est morte d'un cancer du sein dans sa quarantaine. | Open Subtitles | أمي ماتت بسبب سرطان الثدي عندما كانت في الأربيعنات |
Le risque pour une femme d'avoir le cancer du sein à l'âge de 74 ans est de 1 sur 13 alors que son risque de décéder d'un cancer du sein au même âge est de 1 sur 31. | UN | والخطر طوال حياة المرأة من إصابتها بسرطان الثدي عند بلوغها سن 74 سنة هو 1 من كل 13، بينما تبلغ نسبة الخطر من وفاتها بسبب سرطان الثدي عند بلوغها نفس العمر 1 من كل 31. |
Environ 1 100 femmes sont diagnostiquées chaque année avec un cancer du sein. | UN | ويتم تشخيص حوالي 100 1 حالة لدى النساء المصابات بسرطان الثدي كل سنة. |
- Ma mère a un cancer du sein. - Désolé. | Open Subtitles | ــ كانت أمي مريضة بسرطان الثدي ــ يا للأسف |
Les femmes qui y ont été exposées risquent un cancer du sein. | Open Subtitles | أكتشفوا بعــد 30 سنـة أن النساء اللاتي تعرضن لهذا الغاز لديهم نسبة عالية من الإصابة بسرطان الثدي |
Il a déjà souffert de la perte de sa femme d'un cancer du sein, le laissant seul avec une jeune enfant à élever. | Open Subtitles | لقد عانى بالفعل من فقدان زوجته.. بسرطان الثدي ، وتركت له ابنة يافعة ليربّيها بنفسه |
Les femmes de votre famille sont mortes d'un cancer du sein. | Open Subtitles | خالتكِ وجدتكِ جميعهم ماتوا بسرطان الثدي. |
White Mike et son père ont déménagé quand sa mère est morte, emportée par un cancer du sein qui les ruina presque. | Open Subtitles | وايت مايك ووالده انتقلا بعد وفاة والدته بسرطان الثدي لقد التهمها المرض كما التهم معظم مالهم |
Des unités chargées des soins aux femmes atteintes d'un cancer du sein ont été mises en place dans tous les centres de médecine nucléaire. | UN | وأنشئت عيادات خاصة لرعاية سرطان الثدي في جميع مراكز الطب النووي. |
En 2011, la CCSS s'est attaquée à la préparation d'un guide destiné au traitement des femmes atteintes d'un cancer du sein qui n'est pas terminé. | UN | وفي سنة 2011، يعمل صندوق الضمان الاجتماعي في كوستاريكا بشأن إصدار دليل لمعالجة المرأة التي تعاني من سرطان الثدي. |
Les femmes sont le plus souvent atteintes d'un cancer du sein, des ovaires ou du col de l'utérus. | UN | وفي معظم الحالات تعاني النساء من سرطان الثدي وسرطان المبيض وسرطان عنق الرحم. |
Soixante-seize femmes sont décédées d'un cancer du sein et 17 d'un cancer des ovaires ou du col de l'utérus. | UN | وبلغ عدد النساء المتوفيات بسبب سرطان الثدي 76 امرأة ومن سرطان المبيض وعنق الرحم 17 امرأة. |
Le risque de mourir d'un cancer du sein est réduit de 50 % pour les femmes de plus de 50 ans qui sont examinées tous les deux ans. | UN | ويقل خطر الموت من سرطان الثدي بنسبة 50 في المائة في صفوف النساء فوق سن الخمسين اللائى يتم فحصهن كل سنتين. |
J'ai un cancer du sein récurant en stade 3, donc quelles sont les chances que je sois toujours là | Open Subtitles | لدي سرطان صدر نقيلي متكاثر في المرحلة الثالثة فما إحتمالات بقائي هنا |
J'annonçais un cancer du sein à une femme de 33 ans. | Open Subtitles | كنتُ أخبر امرأة لديها 33 عاماً بأنّ لديها سرطان بالثدي |
Je suis une mère célibataire avec un cancer du sein... qui est terrifiée car elle ne va jamais voir sa fille grandir. | Open Subtitles | انا ام عزباء تعانى من سرطان الثدى من يشعر بمدى رعبها لانها لن ترى ابنتها تكبر امامها |
Les examens permettant de diagnostiquer un cancer du sein se font à l'hôpital, et le coût du traitement est en grande partie couvert par la sécurité sociale. | UN | ويتوافر التشخيص لسرطان الثدي على مستوى المستشفى، ويغطي نظام التأمين الصحي معظم تكاليف العلاج. |