"un cancer du sein" - Translation from French to Arabic

    • بسرطان الثدي
        
    • سرطان الثدي
        
    • سرطان صدر
        
    • لديها سرطان
        
    • من سرطان الثدى
        
    • لسرطان الثدي
        
    Elle m'a dit hier que sa mère est morte d'un cancer du sein quand elle était à la fac. Open Subtitles أعلم ذلك، لأنها أخبرتني بالأمس و أن أمها توفيت بسرطان الثدي إبان دراستها في الكلية
    Et subitement, un jour, sorti de nulle part, je chope un cancer du sein Open Subtitles ثما فجأة بيوم .. ما دون سابق انذار أصبت بسرطان الثدي
    Information et groupes d'entraide pour les femmes ayant souffert d'un cancer du sein UN الإعلام ومجموعات المساعدة المتبادلة للنساء المصابات بسرطان الثدي
    Sa mère est morte d'un cancer du sein l'année dernière. Open Subtitles لقد فقدت أمها السنة الماضية بسبب سرطان الثدي
    Je vérifiais juste si elles n'avaient pas un cancer du sein. Open Subtitles أننى كنت فقط أفحص هؤلاء البنات من سرطان الثدي
    Ma mère est morte d'un cancer du sein dans sa quarantaine. Open Subtitles أمي ماتت بسبب سرطان الثدي عندما كانت في الأربيعنات
    Le risque pour une femme d'avoir le cancer du sein à l'âge de 74 ans est de 1 sur 13 alors que son risque de décéder d'un cancer du sein au même âge est de 1 sur 31. UN والخطر طوال حياة المرأة من إصابتها بسرطان الثدي عند بلوغها سن 74 سنة هو 1 من كل 13، بينما تبلغ نسبة الخطر من وفاتها بسبب سرطان الثدي عند بلوغها نفس العمر 1 من كل 31.
    Environ 1 100 femmes sont diagnostiquées chaque année avec un cancer du sein. UN ويتم تشخيص حوالي 100 1 حالة لدى النساء المصابات بسرطان الثدي كل سنة.
    - Ma mère a un cancer du sein. - Désolé. Open Subtitles ــ كانت أمي مريضة بسرطان الثدي ــ يا للأسف
    Les femmes qui y ont été exposées risquent un cancer du sein. Open Subtitles أكتشفوا بعــد 30 سنـة أن النساء اللاتي تعرضن لهذا الغاز لديهم نسبة عالية من الإصابة بسرطان الثدي
    Il a déjà souffert de la perte de sa femme d'un cancer du sein, le laissant seul avec une jeune enfant à élever. Open Subtitles لقد عانى بالفعل من فقدان زوجته.. بسرطان الثدي ، وتركت له ابنة يافعة ليربّيها بنفسه
    Les femmes de votre famille sont mortes d'un cancer du sein. Open Subtitles خالتكِ وجدتكِ جميعهم ماتوا بسرطان الثدي.
    White Mike et son père ont déménagé quand sa mère est morte, emportée par un cancer du sein qui les ruina presque. Open Subtitles وايت مايك ووالده انتقلا بعد وفاة والدته بسرطان الثدي لقد التهمها المرض كما التهم معظم مالهم
    Des unités chargées des soins aux femmes atteintes d'un cancer du sein ont été mises en place dans tous les centres de médecine nucléaire. UN وأنشئت عيادات خاصة لرعاية سرطان الثدي في جميع مراكز الطب النووي.
    En 2011, la CCSS s'est attaquée à la préparation d'un guide destiné au traitement des femmes atteintes d'un cancer du sein qui n'est pas terminé. UN وفي سنة 2011، يعمل صندوق الضمان الاجتماعي في كوستاريكا بشأن إصدار دليل لمعالجة المرأة التي تعاني من سرطان الثدي.
    Les femmes sont le plus souvent atteintes d'un cancer du sein, des ovaires ou du col de l'utérus. UN وفي معظم الحالات تعاني النساء من سرطان الثدي وسرطان المبيض وسرطان عنق الرحم.
    Soixante-seize femmes sont décédées d'un cancer du sein et 17 d'un cancer des ovaires ou du col de l'utérus. UN وبلغ عدد النساء المتوفيات بسبب سرطان الثدي 76 امرأة ومن سرطان المبيض وعنق الرحم 17 امرأة.
    Le risque de mourir d'un cancer du sein est réduit de 50 % pour les femmes de plus de 50 ans qui sont examinées tous les deux ans. UN ويقل خطر الموت من سرطان الثدي بنسبة 50 في المائة في صفوف النساء فوق سن الخمسين اللائى يتم فحصهن كل سنتين.
    J'ai un cancer du sein récurant en stade 3, donc quelles sont les chances que je sois toujours là Open Subtitles لدي سرطان صدر نقيلي متكاثر في المرحلة الثالثة فما إحتمالات بقائي هنا
    J'annonçais un cancer du sein à une femme de 33 ans. Open Subtitles كنتُ أخبر امرأة لديها 33 عاماً بأنّ لديها سرطان بالثدي
    Je suis une mère célibataire avec un cancer du sein... qui est terrifiée car elle ne va jamais voir sa fille grandir. Open Subtitles انا ام عزباء تعانى من سرطان الثدى من يشعر بمدى رعبها لانها لن ترى ابنتها تكبر امامها
    Les examens permettant de diagnostiquer un cancer du sein se font à l'hôpital, et le coût du traitement est en grande partie couvert par la sécurité sociale. UN ويتوافر التشخيص لسرطان الثدي على مستوى المستشفى، ويغطي نظام التأمين الصحي معظم تكاليف العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more