ويكيبيديا

    "un certain nombre d'autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد آخر من
        
    • أجزاء أخرى من
        
    • وعدد آخر من
        
    • أخرى مختارة
        
    • أيضا على مجموعة أخرى من
        
    • إصابة موظفين آخرين تابعين
        
    • إضافية معينة على
        
    • وأثيرت تساؤلات عن
        
    • وعدداً من
        
    • عن عدد من المنظمات اﻷخرى
        
    • ثمة عدد من
        
    • عدد من الوفود الأخرى
        
    • عددا آخر من
        
    • عدد من الأنشطة الأخرى
        
    • عدد من الجهات
        
    Il y a eu depuis la sixième session un certain nombre d'autres modifications dans la composition du bureau du Comité et dans celle des bureaux de ses deux groupes de travail. UN وحدث منذ الدورة السادسة عدد آخر من التغيرات في تكوين مكتب اللجنة وفي تشكيل أعضاء مكتب فريقيها العاملين.
    un certain nombre d'autres initiatives en vue d'une utilisation plus efficace des ressources en personnel ont également été lancées. UN وطرح أيضا عدد آخر من المبادرات لزيادة فعالية استخدام الموارد من الموظفين.
    Le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث وروابط بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    À son retour à Bailundo, il a été annoncé que les parties s'étaient entendues sur l'ordre du jour de la rencontre, ainsi que sur un certain nombre d'autres détails pratiques. UN وإثر عودته الى بايلندو، أعلن عن التوصل الى اتفاق بشأن جدول أعمال الاجتماع وعدد آخر من التفاصيل العملية.
    Des questionnaires détaillés ont été adressés aux organisations participantes ainsi qu'à un certain nombre d'autres organisations. UN وأوصلت استبيانات مفصلة إلى كافة المنظمات المشارِكة، فضلاً عن منظمات أخرى مختارة غير مشارِكة.
    Bien qu'à un moindre degré, ce climat de troubles intérieurs se retrouve dans un certain nombre d'autres régions. UN ويتفشى مناخ الاضطرابات الداخلية هذا، رغم أنه أقل حدة، في عدد آخر من المناطق.
    La question de l'adhésion du Royaume de Bahreïn à un certain nombre d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme est en cours d'examen. UN كما تجري الآن دراسة انضمام مملكة البحرين إلى عدد آخر من الاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Si plusieurs pays parties ont préconisé de réduire le nombre des thèmes essentiels examinés pour chaque région, un certain nombre d'autres pays parties ont demandé que des thèmes nouveaux soient inscrits au programme de travail du Comité. UN وطلبت عدة بلدان أطراف تخفيض عدد المواضيع التخصصية الرئيسية التي يُنظر فيها فيما يتعلق بكل منطقة إقليمية، بينما طلب عدد آخر من البلدان الأطراف إدراج مواضيع تخصصية جديدة ضمن أعمال اللجنة.
    Depuis lors, celle-ci a reçu un certain nombre d'autres réponses de gouvernements qu'elle avait contactés. On en trouvera un résumé ci-après. UN ومنذ ذلك الحين ورد عدد آخر من الردود من الحكومات التي اتصلت بها اللجنة ويرد أدناه موجز لهذه الردود.
    Un certain nombre d’autres organismes interviennent aussi dans le domaine de la formation professionnelle, en particulier dans les régions septentrionales. UN ويشارك أيضا عدد آخر من الوكالات في توفير التدريب المهني ولا سيما في المناطق الشمالية.
    A ce jour, 58 instruments ont déjà été déposés. un certain nombre d'autres signataires sont en voie de mener à terme leur processus de ratification. UN وحتى اليوم أودع ٨٥ صكاً، وهناك عدد آخر من الموقعين على الاتفاقية بصدد الانتهاء من إجراءاتهم للتصديق عليها.
    Le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et renvoie vers les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث وروابط بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies. UN ويتيح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أيضا الوصول إلى أدوات بحث ووصلات بصحائف استقبال أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Sa théorie fut écrite dans les années 60 par Peter Higgs et un certain nombre d'autres théoriciens. Open Subtitles إنه نظرية كتبت في الستينات بواسطة بيتر هيجز وعدد آخر من المنظرين
    Des questionnaires détaillés ont été adressés aux organisations participantes ainsi qu’à un certain nombre d’autres organisations. UN وأوصلت استبيانات مفصلة إلى كافة المنظمات المشارِكة، فضلاً عن منظمات أخرى مختارة غير مشارِكة.
    9. Outre les questions liées à la santé, à l'éducation, à la nutrition, à l'eau et à l'assainissement, la Déclaration et le Programme d'action contiennent un certain nombre d'autres dispositions intéressant directement les enfants. UN ٩ - وفضلا عن القضايا المتصلة بالصحة والتعليم والتغذية والمياه والمرافق الصحية، يحتوى الاعلان وبرنامج العمل أيضا على مجموعة أخرى من اﻷحكام المهمة المتصلة مباشرة بالطفل.
    Le Conseil condamne l'incident qui s'est produit à Vukovar le 31 janvier 1997, au cours duquel un membre de l'ATNUSO a été tué et un certain nombre d'autres blessés. UN " ويستنكر مجلس اﻷمن الحادثة التي وقعت في فوكوفار يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وأدت إلى مصرع واحد من حفظة السلام التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وإلى إصابة موظفين آخرين تابعين لﻹدارة المذكورة بجراح.
    Les déplacements à l'intérieur du Siège de l'ONU feront l'objet d'un certain nombre d'autres restrictions. UN 37 - ستُفرض داخل مجمع الأمم المتحدة قيود إضافية معينة على الحركة.
    un certain nombre d'autres questions ont été posées concernant entre autres la façon dont les plans-cadres accéléreraient le renforcement des capacités au Viet Nam, comment l'équipe de pays des Nations Unies avait l'intention d'harmoniser ou d'unifier des programmes relevant du plan-cadre, et quelles organisations participeraient à cet exercice dans les 19 pays pilotes. UN وأثيرت تساؤلات عن الكيفية التي سيقوم بها إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بتعجيل بناء القدرات في فييت نام، وعن الكيفية التي قرر بها الفريق القطري لﻷمم المتحدة توحيد البرامج في ظل اﻹطار أو إدخال الاتساق عليها، وما هي الوكالات المشتركة في العملية في البلدان الرائدة التسعة عشر.
    La conception du rover lui permettait de traverser un terrain à topographie difficile et a retenu l'attention de la NASA et d'un certain nombre d'autres partenaires potentiels. UN ويمكِّن تصميم الطوّاف من التنقل عبر أراضٍ وعرة وقد لفت انتباه وكالة الناسا وعدداً من الشركاء المحتملين.
    Une délégation a déclaré que la bande vidéo sur le PNUD qui avait été projetée devant le Conseil d'administration ne semblait pas établir de distinction entre cette organisation et un certain nombre d'autres qui menaient une action analogue. UN وقال أحد الوفود إن شريط الفيديو الذي عرض على المجلس التنفيذي عن البرنامج اﻹنمائي لا يبدو أنه يميز تلك المنظمة عن عدد من المنظمات اﻷخرى التي تقوم بعمل مماثل.
    un certain nombre d'autres questions doivent être examinées. UN ثمة عدد من المسائل الأخرى التي تستحق النظر فيها.
    Ces vues ont été partagées par un certain nombre d'autres délégations. UN وأيد عدد من الوفود الأخرى وجهات النظر تلك.
    14. Le représentant de la FAO a évoqué un certain nombre d'autres questions. UN ٤١- وأثار ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة عددا آخر من النقاط ذات العلاقة.
    Depuis la présentation de ce rapport, la Rapporteuse spéciale a participé à un certain nombre d'autres activités du même ordre. UN وبعد الفترة التي يتناولها هذا التقرير، شاركت المقررة الخاصة في عدد من الأنشطة الأخرى الشبيهة.
    Le projet était en voie d'achèvement mais le Gouvernement avait prié le PNUD de participer encore à l'établissement d'un plan d'action pratique bien qu'un certain nombre d'autres acteurs majeurs fussent également présents. UN وأوشك هذا الصندوق على التوقف ولكن الحكومة طلبت من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مواصلة اشتراكه في إعداد خطة عمل في الميدان حتى وإن اشترك فيها عدد من الجهات اﻷخرى الرئيسية الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد