ويكيبيديا

    "un chapitre entier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فصل كامل
        
    • فصلاً كاملاً
        
    • فصلا كاملا
        
    • باباً كاملاً
        
    • بفصل كامل
        
    un chapitre entier de la Constitution ougandaise leur est consacré. UN إذ خُصص لها فصل كامل في الدستور اﻷوغندي.
    Le principe de l'indépendance des autorités judiciaires militaires fait l'objet d'un chapitre entier, qui porte aussi sur l'immunité dont jouissent les juges concernés. UN وقد كرَّس فصل كامل من مشروع القانون مبدأ استقلالية القضاء العسكري، كما يتناول الفصل الحصانات الإجرائية للقضاة المعنيين.
    En raison de l'importance de cette question, le Code de l'enfance consacre un chapitre entier à ces formes de protection de l'enfant. UN ونظراً لأهمية هذه القضية، خصص قانون الطفل فصلاً كاملاً للرعاية البديلة.
    Elle comprend également un chapitre entier consacré à la protection et à la confidentialité des informations. UN كما يضم القانون فصلاً كاملاً عن حماية المعلومات وخصوصيتها.
    un chapitre entier du Programme d'action, le premier d'ailleurs, lui est consacré. UN وقد كرس برنامج العمل فصلا كاملا له، وهو الفصل اﻷول مما يدل على أهميته.
    L'importance de ces collaborations est soulignée à juste titre par la structure du rapport, qui dédie un chapitre entier exclusivement à des grands partenaires mondiaux. UN وتبرز أهمية هذا التعاون على نحو مناسب في هيكل التقرير، الذي يكرس فصلا كاملا لهؤلاء الشركاء العالميين الجدد.
    un chapitre entier est consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, parmi lesquels figurent des droits jusque-là inconnus dans le système constitutionnel égyptien, tels que le droit de grève pacifique et la dignité, en tant que droits garantis à tous les citoyens et protégés par l'État. UN وأفرد باباً كاملاً لها، ونص علي حقوق لم يعرفها التنظيم الدستوري في مصر من قبل كحق الإضراب السلمي، والكرامة كحق لكل مواطن والتزام الدولة بحمايتها.
    global/hdr1994/), dont un chapitre entier est consacré à l'analyse de la sécurité humaine en tant qu'aspect essentiel du développement humain durable. UN ففي هذا التقرير، خُصص فصل كامل لتحليل موضوع الأمن البشري باعتباره أحد الجوانب الأساسية للتنمية البشرية المستدامة.
    Il ya un chapitre entier ici sur la façon dont son mentor lui a transmis tous ses secrets. Open Subtitles هنالك فصل كامل عن أسرار المهنة التي أعطاه إياه معلمه
    Il y a un chapitre entier dans mon livre de psycho sur les asociaux. Open Subtitles هناك فصل كامل في كتابي لعلم النفس عن الأشخاص غرباء الاطوار المتوحدين
    Ouais, personne ne peut réciter un chapitre entier de son livre de mémoire. Open Subtitles حسنٌ، لا أحد يستطيع حفظ فصل كامل من كتابه عن ظهر قلب
    C'est le volume trois, et il y a un chapitre entier sur moi qui n'ai pas baissé la lunette des WC. Open Subtitles هذا هو المُجلّد الثالث وفيه فصل كامل عن أنني نسيت وضع مقعد المرحاض
    La Constitution consacre un chapitre entier aux droits, aux libertés et aux devoirs fondamentaux. UN ويكرس الدستور فصلاً كاملاً للحقوق والحريات والواجبات الأساسية.
    241. Il convient en outre de citer la loi organique du pouvoir judiciaire qui consacre un chapitre entier dans le titre II à la gratuité de la défense. UN ١٤٢- وتجدر اﻹشارة، باﻹضافة إلى ذلك، إلى قانون تنظيم القضاء الذي يكرس فصلاً كاملاً في الباب الثاني لمبدأ الدفاع المجاني.
    un chapitre entier du manuel est consacré à la façon de procéder pour identifier les victimes et les témoins, les protéger, traiter avec eux et appréhender des dangers qui les menacent. UN ويفرد الدليل فصلاً كاملاً على كيفية توفير الحماية للضحايا والشهود وكيفية التعرف عليهم والتعامل معهم وتقييم المخاطر التي تحيط بهم.
    251. La loi sur les droits de l'enfant consacre un chapitre entier à la culture enfantine. UN 251- أفرد قانون حقوق الطفل فصلاً كاملاً لثقافة الطفل.
    133. Le Code pénal andorran actuel consacre un chapitre entier aux délits liés à la prostitution. UN 133- يكرس قانون العقوبات الأندوري الحالي فصلاً كاملاً للجرائم ذات الصلة بالبغاء.
    Dans le Plan d’action, un chapitre entier est consacré aux relations avec d’autres organismes. UN ٢٢ - وتخصص خطة العمل فصلا كاملا للعلاقات مع الهيئـات اﻷخرى.
    L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question. UN وكتاب بولتُن جد مثير للاهتمام، لأن فيه فصلا كاملا عن عملية الاختيار.
    Le programme Action 21 consacre un chapitre entier à une gestion écologiquement saine des déchets radioactifs, ce qui témoigne de l'importance que la communauté internationale attache à cette question. UN ويكرس جدول أعمال القرن ٢١ فصلا كاملا لﻹدارة السليمـة بيئيا للنفايات المشعة، مبينا اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع.
    23. La loi sur les droits de l'enfant consacre un chapitre entier à sa protection dans le cadre du travail (art. 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139 et 140). UN 23- تضمن قانون حقوق الطفل باباً كاملاً حول رعاية الطفل العامل شمل
    La Constitution koweïtienne consacre au pouvoir judiciaire un chapitre entier dont les 12 articles insistent sur le principe d'indépendance de la magistrature. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد