un chapitre entier de la Constitution ougandaise leur est consacré. | UN | إذ خُصص لها فصل كامل في الدستور اﻷوغندي. |
Le principe de l'indépendance des autorités judiciaires militaires fait l'objet d'un chapitre entier, qui porte aussi sur l'immunité dont jouissent les juges concernés. | UN | وقد كرَّس فصل كامل من مشروع القانون مبدأ استقلالية القضاء العسكري، كما يتناول الفصل الحصانات الإجرائية للقضاة المعنيين. |
En raison de l'importance de cette question, le Code de l'enfance consacre un chapitre entier à ces formes de protection de l'enfant. | UN | ونظراً لأهمية هذه القضية، خصص قانون الطفل فصلاً كاملاً للرعاية البديلة. |
Elle comprend également un chapitre entier consacré à la protection et à la confidentialité des informations. | UN | كما يضم القانون فصلاً كاملاً عن حماية المعلومات وخصوصيتها. |
un chapitre entier du Programme d'action, le premier d'ailleurs, lui est consacré. | UN | وقد كرس برنامج العمل فصلا كاملا له، وهو الفصل اﻷول مما يدل على أهميته. |
L'importance de ces collaborations est soulignée à juste titre par la structure du rapport, qui dédie un chapitre entier exclusivement à des grands partenaires mondiaux. | UN | وتبرز أهمية هذا التعاون على نحو مناسب في هيكل التقرير، الذي يكرس فصلا كاملا لهؤلاء الشركاء العالميين الجدد. |
un chapitre entier est consacré aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, parmi lesquels figurent des droits jusque-là inconnus dans le système constitutionnel égyptien, tels que le droit de grève pacifique et la dignité, en tant que droits garantis à tous les citoyens et protégés par l'État. | UN | وأفرد باباً كاملاً لها، ونص علي حقوق لم يعرفها التنظيم الدستوري في مصر من قبل كحق الإضراب السلمي، والكرامة كحق لكل مواطن والتزام الدولة بحمايتها. |
global/hdr1994/), dont un chapitre entier est consacré à l'analyse de la sécurité humaine en tant qu'aspect essentiel du développement humain durable. | UN | ففي هذا التقرير، خُصص فصل كامل لتحليل موضوع الأمن البشري باعتباره أحد الجوانب الأساسية للتنمية البشرية المستدامة. |
Il ya un chapitre entier ici sur la façon dont son mentor lui a transmis tous ses secrets. | Open Subtitles | هنالك فصل كامل عن أسرار المهنة التي أعطاه إياه معلمه |
Il y a un chapitre entier dans mon livre de psycho sur les asociaux. | Open Subtitles | هناك فصل كامل في كتابي لعلم النفس عن الأشخاص غرباء الاطوار المتوحدين |
Ouais, personne ne peut réciter un chapitre entier de son livre de mémoire. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أحد يستطيع حفظ فصل كامل من كتابه عن ظهر قلب |
C'est le volume trois, et il y a un chapitre entier sur moi qui n'ai pas baissé la lunette des WC. | Open Subtitles | هذا هو المُجلّد الثالث وفيه فصل كامل عن أنني نسيت وضع مقعد المرحاض |
La Constitution consacre un chapitre entier aux droits, aux libertés et aux devoirs fondamentaux. | UN | ويكرس الدستور فصلاً كاملاً للحقوق والحريات والواجبات الأساسية. |
241. Il convient en outre de citer la loi organique du pouvoir judiciaire qui consacre un chapitre entier dans le titre II à la gratuité de la défense. | UN | ١٤٢- وتجدر اﻹشارة، باﻹضافة إلى ذلك، إلى قانون تنظيم القضاء الذي يكرس فصلاً كاملاً في الباب الثاني لمبدأ الدفاع المجاني. |
un chapitre entier du manuel est consacré à la façon de procéder pour identifier les victimes et les témoins, les protéger, traiter avec eux et appréhender des dangers qui les menacent. | UN | ويفرد الدليل فصلاً كاملاً على كيفية توفير الحماية للضحايا والشهود وكيفية التعرف عليهم والتعامل معهم وتقييم المخاطر التي تحيط بهم. |
251. La loi sur les droits de l'enfant consacre un chapitre entier à la culture enfantine. | UN | 251- أفرد قانون حقوق الطفل فصلاً كاملاً لثقافة الطفل. |
133. Le Code pénal andorran actuel consacre un chapitre entier aux délits liés à la prostitution. | UN | 133- يكرس قانون العقوبات الأندوري الحالي فصلاً كاملاً للجرائم ذات الصلة بالبغاء. |
Dans le Plan d’action, un chapitre entier est consacré aux relations avec d’autres organismes. | UN | ٢٢ - وتخصص خطة العمل فصلا كاملا للعلاقات مع الهيئـات اﻷخرى. |
L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question. | UN | وكتاب بولتُن جد مثير للاهتمام، لأن فيه فصلا كاملا عن عملية الاختيار. |
Le programme Action 21 consacre un chapitre entier à une gestion écologiquement saine des déchets radioactifs, ce qui témoigne de l'importance que la communauté internationale attache à cette question. | UN | ويكرس جدول أعمال القرن ٢١ فصلا كاملا لﻹدارة السليمـة بيئيا للنفايات المشعة، مبينا اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذا الموضوع. |
23. La loi sur les droits de l'enfant consacre un chapitre entier à sa protection dans le cadre du travail (art. 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139 et 140). | UN | 23- تضمن قانون حقوق الطفل باباً كاملاً حول رعاية الطفل العامل شمل |
La Constitution koweïtienne consacre au pouvoir judiciaire un chapitre entier dont les 12 articles insistent sur le principe d'indépendance de la magistrature. | UN | وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تؤكد على مبدأ استقلال القضاء. |