Ce n'est pas juste un cimetière, c'est celui de Hollywood Forever. | Open Subtitles | بربك , انها ليست مجرد مقبرة انها مقبرة هوليود |
un cimetière de mammouths, une réserve d'ivoire sous la glace qui vaut son pesant d'or. | Open Subtitles | مقبرة فيلة لحيوانات الماموث كنز من العاج تحت الجليد يساوي ثروة كبيرة |
Son cadavre a été enterré dans un cimetière juif selon les rites de la religion juive. | UN | ودفِنت جثته بعد ذلك في مقبرة يهودية حسب العقيدة اليهودية. |
Les FDI ont rejeté ces affirmations selon lesquelles la construction portait atteinte à un cimetière musulman. | UN | وأنكر جيش الدفاع اﻹسرائيلي الادعاءات القائلة بأن عمليات التشييد تدمر المقبرة اﻹسلامية. |
Des incendies volontaires ont détruit partiellement ou entièrement des maisons et des véhicules, et un cimetière de Marvdasht a été profané. | UN | فقد أُضرمت النيران عمدا لتدمير منازل ومركبات، بشكل جزئي أو كلي، وتعرّضت إحدى المقابر في مارفداشت للتخريب. |
Sept cent quatre-vingt-six corps identifiés ont été rendus aux familles pour recevoir une nouvelle sépulture et 220 corps non identifiés ont été enterrés dans un cimetière central temporaire à Suva Reka. | UN | وأعيد ما مجموعه 786 جثة تم التعرف عليها إلى عائلاتها لإعادة دفنها كما دُفنت 220 جثة مجهولة الهوية في مقبرة مركزية مؤقتة في سوفا ريكا. |
Parti de la mosquée Al-Aqsa, le cortège s’est rendu à un cimetière situé à l’extérieur des murs de la vieille ville en criant des slogans nationalistes et en proférant des menaces contre Israël. | UN | وسار المشيعون من الجامع اﻷقصى إلى مقبرة خارج أسوار القدس مرددين شعارات وطنية وتهديدات ضد إسرائيل. |
En Casamance, il existe un cimetière dans lequel musulmans et chrétiens sont enterrés côte à côte. | UN | وثمة في منطقة كازامانس مقبرة يُدفن فيها المسلمون والمسيحيون. |
Des discussions étaient en cours concernant la possibilité pour les musulmans de se faire enterrer, conformément à leur droit, dans un cimetière central. | UN | وتجري مناقشات لإيجاد مقبرة مركزية حيث يمكن للمسلمين دفن موتاهم وفقاً لشعائرهم. |
Trois Roms du Kosovo soupçonnés d'avoir volé une clôture métallique dans un cimetière serbe du Kosovo ont été arrêtés. | UN | كما ألقي القبض على 3 من المشتبه فيهم من طائفة الروما بكوسوفو بتهمة سرقة سور معدني من مقبرة للصرب في كوسوفو. |
Vers 22 heures, cette nuit-là , Rai Los a rencontré le commandant da Cruz dans un cimetière pour recevoir les armes. | UN | وفي حوالي الساعة العاشرة مساء، التقى راي لوس بالقائد دا كروز في مقبرة ليتسلم منه الأسلحة. |
Ssi c'est humain, ça pourrait vouloir dire que ce site était un heiau ou un cimetière. | Open Subtitles | لو أنه يعود لإنسان ما فإنها قد تعني أن هذا الموقع كان يوماً ما مقبرة أو مدفن |
Ils ont confirmé que la propriété n'avait jamais été le site d'un heiau ou d'un cimetière. | Open Subtitles | لقد أكدوا أن الملكية لم تكن يوماً مدفناً أو مقبرة |
Tu es en train de me dire que cette chose était dans un cimetière à bateau ces dix dernières années? | Open Subtitles | هل تقصد أن هذه السفينة كانت قابعة في مقبرة القوارب منذ السنوات العشر الماضية؟ |
Nous sommes sur toi pour toujours jusqu'à ce que tu sois incinéré dans un cimetière non-juif. | Open Subtitles | شميدت: وأنا أعلم أننا عليك إلى أبد الآبدين، حتى يتم دفن لكم في مقبرة غير يهودية. |
Sa voiture a été retrouvée abandonnée dans un cimetière près de Jacksonville jusqu'à ce matin. | Open Subtitles | في مقبرة بالقرب جاكسونفيل هذا الصباح ما الذي يجعلك تعتقد أن ذلك مرتبط؟ |
Il y avait un cimetière d'os sur cette planète, non ? | Open Subtitles | كانت هناك مقبرة تملؤها العظام بهذا الكوكب، صح؟ |
Je lui ai recommandé, la prochaine fois qu'il sentait une crise arriver, d'aller faire un petit tour dans un cimetière du coin. | Open Subtitles | لقد أوصيته بأنّ المرة التالية الذي يعاني من حالة عليه الذهاب لنزهة هادئة في المقبرة المحلية |
Récemment, le Gouvernement israélien a annoncé que des corps avaient été transférés d'un cimetière à un autre sans qu'il ait été procédé à leur identification. | UN | وأعلنت الحكومة الإسرائيلية مؤخرا عن نقل بعض الجثث من إحدى المقابر إلى أخرى دون التمكن من تمييز بعضها من البعض. |
Il y a un cimetière en haut de la colline. | Open Subtitles | توجد مقبره على بعد مائتى يارده اعلى التله |
un cimetière étrange, des inscriptions et des accidents mystérieux. Quoi d'autre sinon un poltergeist ? | Open Subtitles | مقابر غريبة، علامات مفزعة، وحوادث غامضة، أنَّى لا تكون هذه روحًا شريرة؟ |
C'est un carrefour et un cimetière. | Open Subtitles | مجرد تقاطع طرق ومقبرة. |
Toujours à Viti/Vitina, la police a interpellé cinq individus, dont quatre mineurs, soupçonnés d'avoir profané un cimetière orthodoxe serbe de la ville. | UN | وكذلك في فيتي/فيتينا، ألقي القبض على خمسة أفراد، أربعة منهم قاصرون، للاشتباك في انتهاكهم لحرمة أحد مدافن الصرب الأرثوذكس هناك. |
C'est un cimetière. | Open Subtitles | هذه مقابرٌ. |
C'en est arrivé au point où dès que je passe devant un cimetière, j'ai une demi-molle. | Open Subtitles | سأصل إلي القدر حيث أمر كل مرة بالمقبرة أنا لدي ولع |
Grâce à toi, les océans sont un peu plus près de devenir un cimetière. | Open Subtitles | شكرا ً لك، ستصبح المحيطات قريبا ً أشبه بمقبرة. |