La lettre était censée être un rapport, mais c'était aussi un cri provenant d'un véritable enfer humain. | UN | وكان يفترض بالرسالة أن تكون تقريرا، غير أنها كانت أيضا صرخة منطلقة من جحيم إنساني بمعنى الكلمة. |
Je suis le squelette enfermé dans un cri perpétuel qui est destiné à effrayer un mec 100 ans plus tard pour blaguer. | Open Subtitles | أنا أتحوّل لهيكل عظمي حبيس صرخة يقدر لها إخافة شخص ما بعد 100 سنة قادمة علـى سبيل السخرية |
Non, si c'est un cri, c'est un cri du coeur, qui vient du fond de mon coeur et de celui de mon peuple, et je veux qu'il soit entendu. | UN | لا، إنها إذا كانت صرخة فإنها صرخة من القلب، من قلبي أنا ومن قلوب شعبي، وأريدها أن تسمع. |
Comme un cri un peu sourd, comme si un petit être l'appelait au secours. | Open Subtitles | صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة |
Le plus petit est arrivé vers moi par derrière avec un sabre. J'ai esquivé, puis j'ai entendu un cri. | Open Subtitles | الرجل القصير هاجمني من الوراء بسيفه، راوغت مسار ضربة السيف ثم سمعتُ صراخاً. |
La voix du renard blanc, qui ressemblait à un cri, a eu raison du prêtre et la cérémonie a été annulée. | Open Subtitles | صوت الثعلب الابيض , الذي يمثل الصرخة اربك الرهبان تم الغاء الصلاة |
Je prends le temps de torturer un héros, et même pas un cri ! | Open Subtitles | أخيرا هزمت أحد الأبطال ولم أسمع صرخة واحدة. |
Vous, la dame, vous, l'audacieuse mélancolie qui d'un cri solitaire fendez ma chair que vous offrez à l'ennui, vous qui hantez mes nuits quand je ne sais plus quel chemin prendre de ma vie, | Open Subtitles | كنت بلدي سيدة الكآبة جريئة صرخة معتزلة ثقب اللحم بلدي، |
Un monstre surgit de la nuit, un cri, deux coups de feu. | Open Subtitles | وحش يظهر ليلاً فتسمع صرخة ثم تدوي طلقتان |
Plus tard, on a entendu un cri qui venait de là-bas. | Open Subtitles | ومن ثمّ بعد مضي بعض الوقت سمعنا صرخة من ذاك الإتجاه، |
Pour ceux qui ne le savent pas, hurler signifie pousser un cri aigu. | Open Subtitles | لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة هي صرخة عالية أو زعقة |
J'ai eu si peur ! J'avais peur d'entendre un cri. | Open Subtitles | لقد كنت أرتجف، توقعت سماع صرخة في أي لحظة |
Peut-être quelques-uns diront-ils que ceci est un cri de désespoir. | UN | ربما سيقول البعض إن هذه صرخة يأس. |
Devenus un cri de ralliement pour les pays pauvres comme pour les pays riches, ils constituent une norme de référence pour les organisations non gouvernementales et les entreprises. | UN | وأصبحت صرخة تجميعية للعمل المشترك في البلدان الفقيرة والغنية على حد سواء، وراية تسير وراءها المنظمات غير الحكومية والشركات أيضا. |
Je chevauchais avec mon frère quand on a entendu un cri. | Open Subtitles | سمعنا صراخ بينما أنا وأخي نمضي على صهوة جيادنا |
Je lisais dans ma chambre quand j'ai entendu un cri. | Open Subtitles | كنت أقرأ في غرفة نومي عندما ظننت أنني سمعت صراخ |
Les traqueurs ont dit qu'ils ont entendu un cri, mais ils n'ont rien vu. | Open Subtitles | المارة قالوا أنهم سمعوا صراخ لكنهم لم يروا شيء. |
La fille a entendu un cri venant de la maison. | Open Subtitles | الفتاة قالت انها سمعت صراخاً بداخل المنزل بعدَ ان ذهبت |
Donc, si les voisins étaient assez proches pour entendre un cri... | Open Subtitles | إذن لو كان الجيران قريبون ..بما فيه الكفاية ليسمعوا صراخاً |
Nous allons lâcher un cri primaire pour déchaîner notre guerrier intérieur. | Open Subtitles | سنقوم بإخراج الصرخة البدائية لنطلق المحارب الذي بداخلنا |
Tout le monde sait qu'un cri aigu est plus efficace pour désorienter un agresseur. | Open Subtitles | الجميع يعلم أنّ الصرخة عالية النبرة أكثر فاعلية لأرباك المُهاجم |
Au contraire, le Sommet social est un cri d'alarme. | UN | وعلى العكس فإن القمة الاجتماعية هي صيحة إنذار. |