ويكيبيديا

    "un cri" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صرخة
        
    • صراخ
        
    • صراخاً
        
    • الصرخة
        
    • صيحة
        
    La lettre était censée être un rapport, mais c'était aussi un cri provenant d'un véritable enfer humain. UN وكان يفترض بالرسالة أن تكون تقريرا، غير أنها كانت أيضا صرخة منطلقة من جحيم إنساني بمعنى الكلمة.
    Je suis le squelette enfermé dans un cri perpétuel qui est destiné à effrayer un mec 100 ans plus tard pour blaguer. Open Subtitles أنا أتحوّل لهيكل عظمي حبيس صرخة يقدر لها إخافة شخص ما بعد 100 سنة قادمة علـى سبيل السخرية
    Non, si c'est un cri, c'est un cri du coeur, qui vient du fond de mon coeur et de celui de mon peuple, et je veux qu'il soit entendu. UN لا، إنها إذا كانت صرخة فإنها صرخة من القلب، من قلبي أنا ومن قلوب شعبي، وأريدها أن تسمع.
    Comme un cri un peu sourd, comme si un petit être l'appelait au secours. Open Subtitles صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة
    Le plus petit est arrivé vers moi par derrière avec un sabre. J'ai esquivé, puis j'ai entendu un cri. Open Subtitles الرجل القصير هاجمني من الوراء بسيفه، راوغت مسار ضربة السيف ثم سمعتُ صراخاً.
    La voix du renard blanc, qui ressemblait à un cri, a eu raison du prêtre et la cérémonie a été annulée. Open Subtitles صوت الثعلب الابيض , الذي يمثل الصرخة اربك الرهبان تم الغاء الصلاة
    Je prends le temps de torturer un héros, et même pas un cri ! Open Subtitles أخيرا هزمت أحد الأبطال ولم أسمع صرخة واحدة.
    Vous, la dame, vous, l'audacieuse mélancolie qui d'un cri solitaire fendez ma chair que vous offrez à l'ennui, vous qui hantez mes nuits quand je ne sais plus quel chemin prendre de ma vie, Open Subtitles كنت بلدي سيدة الكآبة جريئة صرخة معتزلة ثقب اللحم بلدي،
    Un monstre surgit de la nuit, un cri, deux coups de feu. Open Subtitles وحش يظهر ليلاً فتسمع صرخة ثم تدوي طلقتان
    Plus tard, on a entendu un cri qui venait de là-bas. Open Subtitles ومن ثمّ بعد مضي بعض الوقت سمعنا صرخة من ذاك الإتجاه،
    Pour ceux qui ne le savent pas, hurler signifie pousser un cri aigu. Open Subtitles لمن بينكم لا يعرف فإن الصيحة هي صرخة عالية أو زعقة
    J'ai eu si peur ! J'avais peur d'entendre un cri. Open Subtitles لقد كنت أرتجف، توقعت سماع صرخة في أي لحظة
    Peut-être quelques-uns diront-ils que ceci est un cri de désespoir. UN ربما سيقول البعض إن هذه صرخة يأس.
    Devenus un cri de ralliement pour les pays pauvres comme pour les pays riches, ils constituent une norme de référence pour les organisations non gouvernementales et les entreprises. UN وأصبحت صرخة تجميعية للعمل المشترك في البلدان الفقيرة والغنية على حد سواء، وراية تسير وراءها المنظمات غير الحكومية والشركات أيضا.
    Je chevauchais avec mon frère quand on a entendu un cri. Open Subtitles سمعنا صراخ بينما أنا وأخي نمضي على صهوة جيادنا
    Je lisais dans ma chambre quand j'ai entendu un cri. Open Subtitles كنت أقرأ في غرفة نومي عندما ظننت أنني سمعت صراخ
    Les traqueurs ont dit qu'ils ont entendu un cri, mais ils n'ont rien vu. Open Subtitles المارة قالوا أنهم سمعوا صراخ لكنهم لم يروا شيء.
    La fille a entendu un cri venant de la maison. Open Subtitles الفتاة قالت انها سمعت صراخاً بداخل المنزل بعدَ ان ذهبت
    Donc, si les voisins étaient assez proches pour entendre un cri... Open Subtitles إذن لو كان الجيران قريبون ..بما فيه الكفاية ليسمعوا صراخاً
    Nous allons lâcher un cri primaire pour déchaîner notre guerrier intérieur. Open Subtitles سنقوم بإخراج الصرخة البدائية لنطلق المحارب الذي بداخلنا
    Tout le monde sait qu'un cri aigu est plus efficace pour désorienter un agresseur. Open Subtitles الجميع يعلم أنّ الصرخة عالية النبرة أكثر فاعلية لأرباك المُهاجم
    Au contraire, le Sommet social est un cri d'alarme. UN وعلى العكس فإن القمة الاجتماعية هي صيحة إنذار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد