ويكيبيديا

    "un crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جريمة
        
    • جناية
        
    • بجريمة
        
    • لجريمة
        
    • جريمه
        
    • الجناية
        
    • كجريمة
        
    • جريمةً
        
    • وجريمة
        
    • للجريمة
        
    • إجراميا
        
    • بجناية
        
    • جرما
        
    • جنائيا
        
    • جرم
        
    Le fait de considérer cet acte comme un crime entraîne l'impossibilité de le légitimer. UN وتقتضي معاملة اختفاء من هذا النوع بمثابة جريمة عدم جواز تقييد هذا الفعل.
    Ce n'est pas un crime de jadis, mais un crime monstrueux à jamais imprescriptible. UN فان جريمة اليابان للعبيد ليست بمسألة ماضية، بل لا يطبق عليها حق التقادم.
    Rappelant que, par essence, la disparition forcée est un crime continu, UN وإذ تشير إلى طابع الاختفاء القسري باعتباره جريمة مستمرة،
    La société ne semble pas donner au viol tout le poids d'un crime. UN ويبدو أن المجتمع لا يعتبر الاغتصاب جريمة بكل ما للكلمة من معنى.
    Cette situation est comparable à la réception par le parquet de renseignements concernant la commission d'un crime relevant de la cour. UN ويمكن أن يقارن ذلك بحالة ترد فيها المعلومات فيما يتعلق بارتكاب جناية ما تدخل ضمن اختصاص هيئة القضاء.
    Dans le cadre de l'attaque décrite au paragraphe 28 ci-dessus, un tel comportement constitue aussi un crime contre l'humanité. UN ويشكل هذا السلوك، الذي يدخل في إطار الهجوم المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، جريمة ضد الإنسانية أيضاً.
    Du reste, un crime de guerre peut n'être pas commis par des militaires mais par des guérilleros, par exemple. UN وذكر على سبيل المثال أنه لا يمكن ارتكاب جريمة حرب علي يد عسكريين بل على يد مغاورين.
    Ils ont estimé que de telles agressions étaient susceptibles de constituer un crime de guerre. UN وأشاروا إلى أن اعتداءات من هذا القبيل يمكن أن تشكل جريمة حرب.
    Le viol généralisé et systématique en tant qu'arme de guerre constitue manifestement un crime contre l'humanité. UN ومن الواضح أن استخدام اﻹغتصاب على نطاق واسع وبصورة منهجية كأداة حرب يشكل جريمة ضد اﻹنسانية.
    Les faits qui, pris ensemble, constituent un crime international sont commis par divers individus. UN واﻷفعال التي تشكل مجتمعة جريمة دولية ترتكب من قبل أفراد مختلفين.
    Or, la torture est un crime dans la plupart des systèmes juridiques nationaux, sinon dans tous, ainsi qu'au titre du droit international. UN غير أن التعذيب يُعتبر جريمة في معظم إن لم يكن في كل النُظم القانونية الوطنية، وكذلك بموجب القانون الدولي.
    Un acte pourra constituer un crime contre l’humanité si l’existence de l’un ou l’autre des deux critères est constatée. UN ومن ثم فإن الفعل يمكن أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية إذا استوفى أحد هذين الشرطين.
    :: La pornographie mettant en scène des enfants est non seulement un crime, mais aussi la preuve que d'autres crimes contre les enfants sont commis. UN ■ استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية هو جريمة في حد ذاته كما أنه دليل على ارتكاب المزيد من الجرائم بحق الطفل.
    La Section 16 du Code pénal stipule que quiconque entame les préparatifs d'un crime international mais ne le mène pas à son terme sera punissable de tentative. UN وينص الفرع 16 من القانون الجنائي على أن من يبدأ في ارتكاب جريمة دولية دون أن يتمها، سوف يعاقب على الشروع في الجريمة.
    un crime commis contre un membre du personnel des Nations Unies en tant de paix serait punissable comme tout autre crime. UN فإذا ارتكبت جريمة ضد موظفي الأمم المتحدة في أوقات السلم يعاقب عليها شأنها شأن أي جريمة أخرى.
    Le terrorisme est un crime, quels qu'en soient les motifs, et ses explications politiques doivent être rejetées. UN فالإرهاب جريمة أيا كانت دوافعه ولا بد من تجريده من أي أسباب سياسية يتذرع بها.
    Cette disposition ne s'applique cependant pas aux étrangers censés constituer une menace pour l'État ou accusés d'un crime grave. UN على أن ذلك الحكم لا ينطبق على الأجانب الذين يعتبر أنهم يمثلون خطرا على الدولة أو المتهمين بارتكاب جريمة خطيرة.
    La destruction d'un nombre aussi important de villages civils caractérise donc un crime de guerre très grave. UN ومن ثم، فإن تدمير هذا العدد الكبير من القرى المدنية يشكل جريمة حرب خطيرة جدا.
    La détention de munitions est un crime additionnel qui est passible d'une peine minimale obligatoire de cinq ans de prison. UN فضلا عن ذلك، تمثل حيازة الذخائر جريمة إضافية يعاقب عليها بالسجن إلزاما لمدة لا تقل عن 5 سنوات.
    Lorsqu'un fait internationalement illicite commis par un Etat est un crime international : UN عندما يشكل الفعل غير المشروع دولياً الصادر من إحدى الدول جناية دولية:
    Il s'agit donc d'un crime qui ne reste pas seulement sans punition, mais qui demeure également secret. UN ولذلك فإن الأمر يتعلق بجريمة لا يفلت مرتكبها من العقاب فحسب، بل إنها تظل كذلك طيّ الكتمان.
    Est-ce pour un crime ou a la société se marre avec vous en général? Open Subtitles أبسبب ارتكابك لجريمة معينة أم لأن المجتمع سئم منك بالعموم ؟
    Non, Han, quand il y a une enquête complète qui a coûté plus au contribuable que notre nouveau système d'égout c'est un crime. Open Subtitles لا هانا , يوجد هناك تحقيق كامل ان تكلفي دافعي الضرائب اكثر من شبكة مجاري جديده انها جريمه
    Obligations incombant à tous les Etats un crime international commis par un Etat fait naître pour chaque autre Etat l'obligation : UN ترتّب الجناية الدولية التي ترتكبها إحدى الدول التزاماً على كل دولة أخرى بما يلي:
    Le procureur va voir ça comme un crime honteux, Jethro. Open Subtitles المدعى العام للولايات المتحدث سيرى تلك كجريمة شائنة
    Ce qui s'est passé sur ce navire était un crime. Open Subtitles ما حدث على متنِ تلك السّفينة كان جريمةً.
    Réaffirmant que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, UN " وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال لﻷسلحة النووية من شأنه أن يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية،
    et pourtant ils ont échoué à présenter une seule preuve qui relierait mon client au crime ou même qu'un crime a été commis. Open Subtitles وحتى الان هم لم يستطعوا اثبات اي ادلة متصلة بجريمة موكلي او حتى اثبات على ارتكاب موكلي للجريمة
    En même temps, l'article 216 du Code pénal établit que la diffusion d'informations fallacieuses concernant un acte de terrorisme est un crime puni par la loi. UN وفي الوقت نفسه، يعتبر تقديم معلومات كاذبة عن أعمال الإرهاب عملا إجراميا بموجب المادة 216 من القانون الجنائي.
    4) Soit de bonnes vie et mœurs et n'ait pas été condamné pour un crime ou un délit passible d'une peine infamante; UN أن يكون حسن السلوك والسمعة ولم يحكم عليه بجناية أو جنحة مخلة بالشرف؛
    Je leur ai dit que ce qui avait engendré ces poursuites n'était pas un crime. Open Subtitles ‫كنت أقول لهم إنَّ هذا الذين يحقّقون فيه ‫ليس جرما من الأساس
    La police a fouillé l'appartement et n'a trouvé aucune preuve d'un crime. Open Subtitles قامت الشرطة بتفتيش شقة والدي وقالوا بانهم لم يجدوا دليلا جنائيا لقد سألت الشرطة
    La tentative de crime est punissable, de même que la préparation d'un crime si celui-ci est considéré comme grave. UN والشروع في ارتكاب جرم ما أمر يعاقب عليه القانون مثلما يعاقب على التحضير لارتكاب جرم ما في حالة الجرائم الجسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد