| Elle ajoute que l'État partie n'a apporté aucune preuve établissant que la distribution de journaux et de tracts constituait un défilé de rue. | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية. |
| Amnesty International Aruba a organisé un défilé silencieux pour attirer l'attention sur le problème de la violence à l'égard des femmes. | UN | وعقدت هيئة العفو الدولية في أروبا مسيرة صامتة لتوجيه الانتباه إلى مشكلة العنف ضد المرأة. |
| À Djénine, des dizaines de Palestiniens ont jeté des pierres sur des militaires au cours d'un défilé de solidarité avec des Palestiniens détenus en Israël pour raison de sécurité. | UN | وفي جنين، رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في أثناء مسيرة تضامن مع الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل ﻷسباب أمنية. |
| Il y avait un défilé. Ici, sur la Deuxiême Avenue. | Open Subtitles | كان هنا تماما موكب الإستعراض فى الشارع الثانى |
| Voyons voir, tu as un défilé de mode pour animaux. | Open Subtitles | دعني أرى لديك عرض أزياء الحيوانات الأليفة |
| Il n'était d'ailleurs pas formellement accusé d'avoir organisé un défilé de rue. | UN | كما أنه لم يُتَّهم رسمياً بتنظيم مسيرة في الشارع. |
| Mille ans de vide, un défilé sans fin de massacres. | Open Subtitles | ألف سنة من الخواء، مسيرة لا متناهية من القتل. |
| JOYEUX ANNIVERSAIRE MAIRIE DE GOTHAM Je me fiche que le Festival soit en déficit. Je veux un défilé. | Open Subtitles | لا يهمني اذا كان هذا مهرجانا بالدين، أريد مسيرة |
| Devant la montée de la violence raciale en République tchèque, le centre d’information des Nations Unies à Prague a organisé un défilé silencieux de protestation contre la haine raciale, suivi d’une réunion multiculturelle où des groupes de réfugiés ont joué de la musique. | UN | وبالنظر إلى تزايد حوادث العنف المدفوع بأسباب عنصرية في الجمهورية التشيكية، نظم مركز براغ مسيرة صامتة احتجاجا على الكراهية العنصرية، عقبه تجمع متعدد الثقافات قامت فيه مجموعات اللاجئين بعزف الموسيقى. |
| Mme Annette Eyambo aurait été arrêtée le 16 avril 1992 après avoir pris part à un défilé de travailleuses à Kinshasa. | UN | وقيل إن السيدة أنيت ايامبو قبض عليها في ٦١ نيسان/ابريل ٢٩٩١ بعد اشتراكها في مسيرة للنساء العاملات في كينشاسا. |
| Mme Manni Ifeka aurait été arrêtée à Kinshasa le 16 février 1992 alors qu'elle participait à un défilé de " Chrétiens pour la paix " . | UN | وأُفيد ان السيدة ماني ايفيكا قبض عليها في كينشاسا في ٦١ شباط/فبراير ٢٩٩١ أثناء مشاركتها في مسيرة لجمعية المسيحيين من أجل السلام. |
| L'incident a donné lieu à un défilé de protestation. | UN | وأدت الحادثة إلى قيام مسيرة احتجاج. |
| Une initiative similaire visant à organiser un défilé et une manifestation destinés à promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes a été interdite dans la ville de Riazan en 2009. | UN | كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009. |
| un défilé a eu lieu pour protester contre la violence, l'ostracisme et le fanatisme. | UN | وتم تنظيم مسيرة لرفض العنف والتعصب. |
| un défilé de fanfares a lieu la veille et l'avant-veille du mercredi des cendres. | UN | حيث ينزل إلى الشوارع موكب من الفرق الموسيقية يومي الاثنين والثلاثاء اللذين يسبقان مباشرة يوم أربعاء الرماد. |
| Oh, un défilé ! | Open Subtitles | للمساعدة فى الاحتفال بإنتقالنا موكب إستعراض |
| Je ne vous demande pas une médaille ou un défilé, juste une bonne nuit de sommeil. | Open Subtitles | أنا لا أطالب بميدالية أو موكب أريد فقط - نوما هنيئا في الليل |
| Et je dois dessiner ma propre griffe, ou organiser un défilé de mode ? | Open Subtitles | و هل سأحتاج لتصميم علامتى التجارية الخاصة أم سنعرض هذه الملابس فى عرض أزياء مثير ؟ |
| Pas de meilleur endroit qu'un défilé pour les coureurs de mannequins! | Open Subtitles | لا يوجد أفضل من عرض أزياء لتجد المصممين على سجيتهم |
| Nous avons vu ce même esprit à l'œuvre dans un défilé d'athlètes, lorsqu'un peuple divisé par une frontière inventée par la guerre s'est réuni derrière un même drapeau. | UN | ورأينا نفس الروح تسود أثناء استعراض للرياضيين، عندما سار أناس، تفصلهم حدود اخترعتها الحروب، معا تحت علم واحد. |
| On a suivi notre suspecte principale, une femme irlandaise, à un défilé et à une fête où elle a rencontré la victime d'Amsterdam. | Open Subtitles | لقد تعقبنا المرأة المسؤولة عن التسميم امرأة إيرلندية لعرض أزياء حيث التقت بضحية أمستردام |
| Personne ne jettera du détergent sur mes yeux lors d'un défilé ! | Open Subtitles | لن يلقي أحد منظف في أعينى علي الممشي |
| Je vais à un défilé. N'est-ce pas, Guinevere? | Open Subtitles | لدي عرض للازياء يجب ان اذهب له اليس كذلك انسة ( جوينفير) ؟ |