"un défilé" - Translation from French to Arabic

    • مسيرة
        
    • موكب
        
    • عرض أزياء
        
    • استعراض
        
    • لعرض أزياء
        
    • الممشي
        
    • عرض للازياء
        
    Elle ajoute que l'État partie n'a apporté aucune preuve établissant que la distribution de journaux et de tracts constituait un défilé de rue. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    Amnesty International Aruba a organisé un défilé silencieux pour attirer l'attention sur le problème de la violence à l'égard des femmes. UN وعقدت هيئة العفو الدولية في أروبا مسيرة صامتة لتوجيه الانتباه إلى مشكلة العنف ضد المرأة.
    À Djénine, des dizaines de Palestiniens ont jeté des pierres sur des militaires au cours d'un défilé de solidarité avec des Palestiniens détenus en Israël pour raison de sécurité. UN وفي جنين، رشق عشرات الفلسطينيين الجنود بالحجارة في أثناء مسيرة تضامن مع الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل ﻷسباب أمنية.
    Il y avait un défilé. Ici, sur la Deuxiême Avenue. Open Subtitles كان هنا تماما موكب الإستعراض فى الشارع الثانى
    Voyons voir, tu as un défilé de mode pour animaux. Open Subtitles دعني أرى لديك عرض أزياء الحيوانات الأليفة
    Il n'était d'ailleurs pas formellement accusé d'avoir organisé un défilé de rue. UN كما أنه لم يُتَّهم رسمياً بتنظيم مسيرة في الشارع.
    Mille ans de vide, un défilé sans fin de massacres. Open Subtitles ألف سنة من الخواء، مسيرة لا متناهية من القتل.
    JOYEUX ANNIVERSAIRE MAIRIE DE GOTHAM Je me fiche que le Festival soit en déficit. Je veux un défilé. Open Subtitles لا يهمني اذا كان هذا مهرجانا بالدين، أريد مسيرة
    Devant la montée de la violence raciale en République tchèque, le centre d’information des Nations Unies à Prague a organisé un défilé silencieux de protestation contre la haine raciale, suivi d’une réunion multiculturelle où des groupes de réfugiés ont joué de la musique. UN وبالنظر إلى تزايد حوادث العنف المدفوع بأسباب عنصرية في الجمهورية التشيكية، نظم مركز براغ مسيرة صامتة احتجاجا على الكراهية العنصرية، عقبه تجمع متعدد الثقافات قامت فيه مجموعات اللاجئين بعزف الموسيقى.
    Mme Annette Eyambo aurait été arrêtée le 16 avril 1992 après avoir pris part à un défilé de travailleuses à Kinshasa. UN وقيل إن السيدة أنيت ايامبو قبض عليها في ٦١ نيسان/ابريل ٢٩٩١ بعد اشتراكها في مسيرة للنساء العاملات في كينشاسا.
    Mme Manni Ifeka aurait été arrêtée à Kinshasa le 16 février 1992 alors qu'elle participait à un défilé de " Chrétiens pour la paix " . UN وأُفيد ان السيدة ماني ايفيكا قبض عليها في كينشاسا في ٦١ شباط/فبراير ٢٩٩١ أثناء مشاركتها في مسيرة لجمعية المسيحيين من أجل السلام.
    L'incident a donné lieu à un défilé de protestation. UN وأدت الحادثة إلى قيام مسيرة احتجاج.
    Une initiative similaire visant à organiser un défilé et une manifestation destinés à promouvoir la tolérance à l'égard des gays et des lesbiennes a été interdite dans la ville de Riazan en 2009. UN كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009.
    un défilé a eu lieu pour protester contre la violence, l'ostracisme et le fanatisme. UN وتم تنظيم مسيرة لرفض العنف والتعصب.
    un défilé de fanfares a lieu la veille et l'avant-veille du mercredi des cendres. UN حيث ينزل إلى الشوارع موكب من الفرق الموسيقية يومي الاثنين والثلاثاء اللذين يسبقان مباشرة يوم أربعاء الرماد.
    Oh, un défilé ! Open Subtitles للمساعدة فى الاحتفال بإنتقالنا موكب إستعراض
    Je ne vous demande pas une médaille ou un défilé, juste une bonne nuit de sommeil. Open Subtitles أنا لا أطالب بميدالية أو موكب أريد فقط - نوما هنيئا في الليل
    Et je dois dessiner ma propre griffe, ou organiser un défilé de mode ? Open Subtitles و هل سأحتاج لتصميم علامتى التجارية الخاصة أم سنعرض هذه الملابس فى عرض أزياء مثير ؟
    Pas de meilleur endroit qu'un défilé pour les coureurs de mannequins! Open Subtitles لا يوجد أفضل من عرض أزياء لتجد المصممين على سجيتهم
    Nous avons vu ce même esprit à l'œuvre dans un défilé d'athlètes, lorsqu'un peuple divisé par une frontière inventée par la guerre s'est réuni derrière un même drapeau. UN ورأينا نفس الروح تسود أثناء استعراض للرياضيين، عندما سار أناس، تفصلهم حدود اخترعتها الحروب، معا تحت علم واحد.
    On a suivi notre suspecte principale, une femme irlandaise, à un défilé et à une fête où elle a rencontré la victime d'Amsterdam. Open Subtitles لقد تعقبنا المرأة المسؤولة عن التسميم امرأة إيرلندية لعرض أزياء حيث التقت بضحية أمستردام
    Personne ne jettera du détergent sur mes yeux lors d'un défilé ! Open Subtitles لن يلقي أحد منظف في أعينى علي الممشي
    Je vais à un défilé. N'est-ce pas, Guinevere? Open Subtitles لدي عرض للازياء يجب ان اذهب له اليس كذلك انسة ( جوينفير) ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more