ويكيبيديا

    "un document final" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثيقة ختامية
        
    • وثيقة نهائية
        
    • لوثيقة ختامية
        
    • النتائج المتفق
        
    • ووضعت وثيقة نتائج
        
    • وثيقة سياسية عملية المنحى
        
    • وثيقة نتائج ختامية
        
    • ورقة ختامية
        
    • حصيلة متفق
        
    Elle a approuvé un document final, dans lequel elle : UN واعتمد الاتحاد وثيقة ختامية فيما يلي أهم مرتكزاتها:
    :: Convenir d'un document final qui permettra réellement de progresser vers la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles; UN :: إبرام وثيقة ختامية متفق عليها تحقق تقدما فعليا نحو القضاء على كل أشكال العنف ضد المرأة والفتاة ومنعها.
    Elle a signalé que le Groupe d'appui interorganisations avait élaboré un document final dans lequel étaient recensées les initiatives en cours dans ce sens. UN وأفادت بأن فريق الدعم المشترك بين الوكالات وضع وثيقة ختامية تعرِّف بمبادرات التنفيذ الحالية.
    L'adoption d'un document final concis et orienté vers l'action et les déclarations des États Membres s'ensuivront. UN ويعقب ذلك اعتماد وثيقة ختامية موجزة عملية المنحى وبيانات للدول الأعضاء.
    Quatrevingt États étaient représentés à la Conférence, qui a adopté un document final par consensus. UN وكانت ثمانون دولة ممثلة في المؤتمر الذي اعتمد وثيقة نهائية بتوافق الآراء.
    L'adoption d'un document final concis et orienté vers l'action et les déclarations des États Membres s'ensuivront. UN ويعقب ذلك اعتماد وثيقة ختامية موجزة عملية المنحى وبيانات للدول الأعضاء.
    Des participants ont préconisé l'élaboration d'un document final court et bien cadré. UN ودعا عدد من المشاركين إلى تقديم وثيقة ختامية قصيرة ومركزة.
    Leurs délibérations sont consignées dans un document final intitulé < < Document final de Busan > > qui figure en annexe du présent rapport. UN وترد مداولاتهم في شكل وثيقة ختامية معنونة ' ' نتائج بوسان`` يمكن الاطلاع عليها في مرفق التقرير الحالي.
    En consultation avec ces organisations, un document final devrait être élaboré et joint en annexe au Programme. UN ومن المقرر القيام، بالتشاور مع هذه المنظمات، بإعداد وثيقة ختامية وإرفاقها بالبرنامج.
    La Conférence adoptera un document final arrêté au niveau intergouvernemental. UN كما سوف يتمخض عن المؤتمر وثيقة ختامية متفق عليها بين الحكومات المشاركة في المؤتمر.
    Leurs délibérations sont consignées dans un document final intitulé < < Document final de Busan > > qui figure en annexe du présent rapport. UN وترد مداولاتهم في شكل وثيقة ختامية معنونة ' ' نتائج بوسان`` يمكن الاطلاع عليها في مرفق التقرير الحالي.
    En consultation avec ces organisations, un document final devrait être élaboré et joint en annexe au Programme. UN ومن المقرر القيام، بالتشاور مع هذه المنظمات، بإعداد وثيقة ختامية وإرفاقها بالبرنامج.
    Les participants à la conférence internationale ont adopté un document final contenant des recommandations. UN واعتمدت وثيقة ختامية عن أعمال المنتدى، تضمنت توصيات المؤتمر الدولي.
    :: Produire un document final politiquement contraignant, dans lequel les gouvernements s'engagent de nouveau à réaliser le développement durable; UN :: إصدار وثيقة ختامية ملزمة من الناحية السياسية تُجدد التزام الحكومات بتحقيق التنمية المستدامة
    Ces délégations étaient d'avis que la négociation d'un document final modifierait la nature du Forum et diminuerait son intérêt par rapport à d'autres forums ou organes. UN ورأت الوفود أن إعداد وثيقة ختامية عن طريق التفاوض من شأنه أن يغير طبيعة المنتدى وينتقص من قيمته المضافة مقارنة مع سائر المنتديات أو الهيئات.
    Plus qu'un document final timide, cette Réunion de haut niveau doit produire des résultats concrets. UN لا بد من أن يكون لدى هذا الاجتماع الرفيع المستوى شيئا يتجاوز وثيقة ختامية باهتة.
    Aujourd'hui, l'Assemblée adoptera un document final (A/66/L.1) qui orientera l'action internationale pour les générations futures. UN سوف تعتمدون اليوم وثيقة ختامية من شأنها أن تشكل برنامج العمل الدولي للأجيال المقبلة.
    À la Conférence de 2000 des Parties chargée d'examiner le Traité, les États parties ont adopté un document final par consensus. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، اعتمدت الدول الأطراف وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    La Conférence a adopté par consensus un document final. UN واعتمد المؤتمر وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    Nous espérons pouvoir adopter un document final par consensus après des délibérations fructueuses. UN ونأمل أن نكون قادرين على النجاح في اعتماد وثيقة نهائية بتوافق الآراء عقب إجراء مداولات مثمرة.
    Nos travaux se tiennent à la suite de la Réunion plénière de haut niveau, au terme de laquelle nos plus hauts dirigeants ont adopté un document final qui guidera nos actions. UN نباشر عملنا في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي أسفر عن اعتماد قادتنا لوثيقة ختامية لتوجيه ما نتخذه من إجراءات.
    Constatant qu'un document final résultant du processus lancé par le Plan d'action de Bali nécessitera une intensification de l'action engagée en matière de renforcement des capacités, UN وإذ يعترف بأن النتائج المتفق عليها الناشئة عن العملية التي أطلقتها خطة عمل بالي ستتطلب عملاً معززاً بشأن بناء القدرات،
    un document final présentant les principaux résultats, notamment une proposition tendant à reconfigurer et à renommer le groupe thématique «Développement social et mise en valeur des ressources humaines» est issu de ces consultations. UN ووضعت وثيقة نتائج تتضمن النتائج الرئيسية، بما في ذلك اقتراح لإعادة تشكيل وتسمية المجموعة " المجموعة المعنية بالتنمية البشرية والاجتماعية " في أعقاب المشاورات.
    M. Woolcott (Australie) se félicite de l'adoption par la Conférence d'examen de 2010 d'un document final essentiel, qui contient un large plan d'action prospectif couvrant les trois piliers du Traité de non-prolifération et tirant parti des résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN 56 - السيد وولكوت (أستراليا): رحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وثيقة نتائج ختامية موضوعية تضمنت خطة عمل تطلعية واسعة النطاق عبر الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار التي بنيت على نتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000.
    L'émergence d'une approche intermédiaire, avec ses nombreuses permutations, et l'échec à élaborer un document final qui reflète l'appui dont jouissent toutes les positions et propositions avancées ont constitué, dans une grande mesure, une démarche malvenue par rapport aux attentes de nombreuses délégations, notamment du Groupe africain. UN إن بروز النهج المتوسط، إلى جانب المبادلات المختلفة، وبالاقتران مع الإخفاق في إصدار ورقة ختامية تعبر عن مقدار الدعم الذي يحظى به كل موقف وكل مقترح من المواقف والمقترحات المطروحة، لم تكن خطوة موفقة إلى حد كبير بالنظر لتوقعات العديد من الوفود، بما في ذلك المجموعة الأفريقية.
    33. L'engagement de renforcer l'appui financier aux mesures d'adaptation et d'atténuation par les pays en développement est indispensable pour parvenir à un document final rationnel et équitable. UN 33- إن الالتزام برفع مستوى الدعم المالي المقدم لما تتخذه البلدان النامية من إجراءات للتكيف والتخفيف ضروري من أجل التوصل إلى حصيلة متفق عليها فعالة ومنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد